Línea 19: | Línea 19: | ||
'''Yáquere'''.... Ay!.... dolor.<br> | '''Yáquere'''.... Ay!.... dolor.<br> | ||
'''Yariyo'''.... flecha ó saeta.<br> | '''Yariyo'''.... flecha ó saeta.<br> | ||
− | '''Yarìpa''' | + | '''Yarìpa'''....{{ind|barbacoa|probable taíno|Palabra de probable origen taíno (DRAE, 2001) sinónimo de troja, armazón o tablado tosco.</ref> como quiera.<br> |
'''Yatú'''.... espirar, ó ágonizar.<br> | '''Yatú'''.... espirar, ó ágonizar.<br> | ||
'''Yazoguay'''.... un pajaro.<br> | '''Yazoguay'''.... un pajaro.<br> |
Revisión del 23:53 12 nov 2012
{{trascripcion 2916 |seccion = |anterior = fol 10r |siguiente = fol 11r |foto = |texto =
Yanta crudè.... Lucero de la mañana.
Yantaguay.... hormiga negra mui brava.
Yají.... estar lleno, ò comìdo.
Yajibuè.... esta comido, ó lleno.
Yabe.... esconder.
Yantajé.... la Gallina.... Yantescía.... huevo de Gallina.
Yantajo coroco.... Gallina culeca.
Yantajeguè.... Gallinero, ó casa de Gallinas.
Yantò.... derramar, ó trastornar.
Yaño.... coger.
Yano.... pronunciado breve, es.... quìza.
Yáquere.... Ay!.... dolor.
Yariyo.... flecha ó saeta.
- ↑ Palabra de probable origen taíno (DRAE, 2001) sinónimo de troja, armazón o tablado tosco.</ref> como quiera.
Yatú.... espirar, ó ágonizar.
Yazoguay.... un pajaro.
Y ante E.
Yeyà.... ènseñar.
Yeyó.... chaquiras, abaloríos, ó cuentas.
Yeò.... ídíoma, razon, ó palabra.
Yeobò.... la boca.
Yeomate.... mudo.
Yeosahò.... embiàr, ò mandar razones o recaudo.
Yebò, [[latin::l. Yeguò.... áconsejar, ó reprehender.
Yeco.... ótra muger.
Yehè.... óler.
Yehe muetò.... Tabaco en polvo.
Yehuà.... nadar.
Yehua mansico.... la que sabe nadar.
Yehua mansiquè.... El que sabe nadar.
]]