(Página creada con '{{trascripcion 2916 |seccion = |anterior = fol 10v |siguiente = fol 11v |foto = |texto = Yoyosico... La q.c frunce. Yoyosique... El q.e frunce. Yoyosimacá... Cosa fruncida. Yo...') |
|||
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2916 | {{trascripcion 2916 | ||
− | |seccion = | + | |seccion = |
− | |anterior = fol | + | |anterior = fol 11r |
− | |siguiente = fol | + | |siguiente = fol 12r |
|foto = | |foto = | ||
− | |texto = | + | |texto = |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Y | + | '''Yoyosíco'''.... la que frunce.<br> |
− | + | '''Yoyosíquè'''.... el que frunce.<br> | |
− | + | '''Yoyosimaca'''.... cosa fruncìda.<br> | |
− | + | '''Yohí'''.... hollín.<br> | |
− | + | '''Yohó'''.... Enlazar.<br> | |
− | + | '''Yohuãti'''.... Remó, ó canalete.<br> | |
− | + | '''Yocõ'''.... bebida del Sumo de un bejuco.<br> | |
− | Yucta... | + | '''Yocomũ'''.... él bejuco, cuío sumo se bebe.<br> |
− | + | '''Yocoguè'''.... proa de la barca, ó canoa.<br> | |
− | + | '''Yocoque'''.... lucero de la mañana.<br> | |
− | Yucta reba .. | + | '''Yoògu'''.... barca, ó canoa.<br> |
− | Yuha, | + | '''Yoguay'''.... boquichico peje.<br> |
+ | '''Yojepì'''. {{lat|l.}} '''Yojé'''.... despues.<br> | ||
+ | '''Yojecò'''.... hermana menor.<br> | ||
+ | '''Yojequè'''.... hermano menor.<br> | ||
+ | '''Yojuà'''.... Palanquear.<br> | ||
+ | '''Yohosaro'''.... Puerto, donde llegan las canoas, ó hacen pausa las barcas.<br> | ||
+ | '''Yooteobuè'''.... la palanca.<br> | ||
+ | '''Yosami'''.... ábertura de boca.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h2>Y ante V.</h2></center> | ||
+ | |||
+ | '''Yuí'''.... álgodon en mota.<br> | ||
+ | '''Yuyũ'''.... huso para hilar.<br> | ||
+ | '''Yuíjoyaseè'''.... álgodon hilado.<br> | ||
+ | '''Yuimeà'''.... algodon, hilo de algodon.<br> | ||
+ | '''Yuipuè'''.... óvillo de algodon.<br> | ||
+ | '''Yuìxe huehè'''.... debanar.<br> | ||
+ | '''Yucta'''.... todavía.<br> | ||
+ | '''Yuctajoje'''.... poco despues.<br> | ||
+ | '''Yucta mea'''.... no es tiempo.<br> | ||
+ | '''Yucta reba'''.... {{cam|pocbha|poco ha}}, ò ahora poco.<br> | ||
+ | '''Yuha''', {{lat|l.}} '''Yehua'''.... nadar.<br> | ||
+ | }} |
Revisión actual del 00:01 13 nov 2012
Manuscrito 2916 BPRM/fol 11v
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Trascripción |
Yoyosíco.... la que frunce. Y ante V.Yuí.... álgodon en mota. |
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "poco ha".