(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2916 | {{trascripcion 2916 | ||
− | |seccion = | + | |seccion = |
− | |anterior = fol | + | |anterior = fol 11r |
− | |siguiente = fol | + | |siguiente = fol 12r |
|foto = | |foto = | ||
− | |texto = | + | |texto = |
− | ''' | + | '''Yoyosíco'''.... la que frunce.<br> |
− | ''' | + | '''Yoyosíquè'''.... el que frunce.<br> |
− | ''' | + | '''Yoyosimaca'''.... cosa fruncìda.<br> |
− | ''' | + | '''Yohí'''.... hollín.<br> |
− | '''Yohó'''... Enlazar.<br> | + | '''Yohó'''.... Enlazar.<br> |
− | '''Yohuãti'''... | + | '''Yohuãti'''.... Remó, ó canalete.<br> |
− | ''' | + | '''Yocõ'''.... bebida del Sumo de un bejuco.<br> |
− | ''' | + | '''Yocomũ'''.... él bejuco, cuío sumo se bebe.<br> |
− | ''' | + | '''Yocoguè'''.... proa de la barca, ó canoa.<br> |
− | '''Yocoque'''... lucero de la mañana.<br> | + | '''Yocoque'''.... lucero de la mañana.<br> |
− | '''Yoògu'''... barca, ó canoa.<br> | + | '''Yoògu'''.... barca, ó canoa.<br> |
− | ''' | + | '''Yoguay'''.... boquichico peje.<br> |
− | + | '''Yojepì'''. {{lat|l.}} '''Yojé'''.... despues.<br> | |
− | ''' | + | '''Yojecò'''.... hermana menor.<br> |
− | '''Yojecò'''...hermana menor.<br> | + | '''Yojequè'''.... hermano menor.<br> |
− | '''Yojequè'''... hermano menor.<br> | + | '''Yojuà'''.... Palanquear.<br> |
− | '''Yojuà'''... | + | '''Yohosaro'''.... Puerto, donde llegan las canoas, ó hacen pausa las barcas.<br> |
− | '''Yohosaro'''...Puerto donde llegan las canoas, ó hacen pausa las barcas.<br> | + | '''Yooteobuè'''.... la palanca.<br> |
− | '''Yooteobuè'''... la palanca.<br> | + | '''Yosami'''.... ábertura de boca.<br> |
− | '''Yosami'''... ábertura de boca.<br> | ||
− | Y ante V.< | + | <center><h2>Y ante V.</h2></center> |
− | ''' | + | '''Yuí'''.... álgodon en mota.<br> |
− | '''Yuyũ'''... huso para hilar.<br> | + | '''Yuyũ'''.... huso para hilar.<br> |
− | ''' | + | '''Yuíjoyaseè'''.... álgodon hilado.<br> |
− | '''Yuimeà'''... algodon, hilo de algodon.<br> | + | '''Yuimeà'''.... algodon, hilo de algodon.<br> |
− | '''Yuipuè'''... óvillo de algodon.<br> | + | '''Yuipuè'''.... óvillo de algodon.<br> |
− | ''' | + | '''Yuìxe huehè'''.... debanar.<br> |
− | '''Yucta'''... | + | '''Yucta'''.... todavía.<br> |
− | '''Yuctajoje'''... poco despues.<br> | + | '''Yuctajoje'''.... poco despues.<br> |
− | ''' | + | '''Yucta mea'''.... no es tiempo.<br> |
− | '''Yucta reba'''... | + | '''Yucta reba'''.... {{cam|pocbha|poco ha}}, ò ahora poco.<br> |
− | '''Yuha | + | '''Yuha''', {{lat|l.}} '''Yehua'''.... nadar.<br> |
}} | }} |
Revisión actual del 00:01 13 nov 2012
Manuscrito 2916 BPRM/fol 11v
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Trascripción |
Yoyosíco.... la que frunce. Y ante V.Yuí.... álgodon en mota. |
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "poco ha".