Línea 50: | Línea 50: | ||
'''Sotoro'''.... la ólla.<br> | '''Sotoro'''.... la ólla.<br> | ||
'''Sotoregua'''.... el plato.<br> | '''Sotoregua'''.... el plato.<br> | ||
− | '''Ócotìn'''.... {{ind|mate|quechua|Ver nota del folio 18 r.}} {{ind|guasca|probable quéchua|Quizá del quechua 'waska', "bejuco" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997). El compuesto | + | '''Ócotìn'''.... {{ind|mate|quechua|Ver nota del folio 18 r.}} {{ind|guasca|probable quéchua|Quizá del quechua 'waska', "bejuco" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997). El compuesto puede significar "totuma de bejuco", sin embargo, esto en inga se dice ''waska puru''.}}.<br> |
'''Ócoquiqui'''.... mate pequeño.<br> | '''Ócoquiqui'''.... mate pequeño.<br> | ||
'''Sanzatín'''.... totumo, ó pilche.<br> | '''Sanzatín'''.... totumo, ó pilche.<br> |
Revisión actual del 03:33 13 nov 2012
Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 3v
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 4r |
Trascripción | |||
|
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 4r |