De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2916 |seccion = |anterior = fol 13r |siguiente = fol 14r |foto = |texto = meoyo nacone. (Quiere decir una mano con un dedo.) — Te... Un.— Meoyo... Dedo. —...')
 
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2916
 
{{trascripcion 2916
|seccion =
+
|seccion   = Interrogatorio
|anterior = fol 13r
+
|anterior = fol 13r
 
|siguiente = fol 14r
 
|siguiente = fol 14r
 
|foto =  
 
|foto =  
|texto =
+
|texto =  
  
meoyo nacone. (Quiere decir una mano con un dedo.) Te... Un.— Meoyo... Dedo. — Naco¬ne... Con. Siete... Tesara samo meoyo na¬cone.
+
{{column_2|
Ocho... Tesara samuyu teique meoyo nacone.
+
'''meoyo nacone'''. (Quiere decir una<br> mano con un dedo.) <u>'''Te'''</u>.... un '''meoyo''' <br> dedo. '''Nacone'''.... con.<br>
Nueve... Samo sara te meoyo ca-rase. (Dice dos manos, faltan¬do un dedo.) — Carase... Fal¬tar. | Carague, 1. Caraji... Falta ó no alcanza.
+
Siete.... '''Tesara samo meoyo nacone'''.<br>
Tintamai, 1. Tintamaiji ó Tinta-maimue... No alcanza ó no llega.
+
Ocho.... '''Tesara samuyuteìque me'''-<br> '''oyo nacone'''.<br>
Alcanzar ó llegar... Tintaji ó Tin-tamue.—Alcanzáis ó llegáis... Tintaquero. — Podéis alcan¬zar. .. Debe tintaquero.
+
Nueve....  '''Samo sara te meoyo'''<br> '''carase'''. (Dice.... dos manos, fal-<br> tando un dedo. '''Carase'''.... faltar. <br> '''caracarague'''. {{lat|l.}}  '''caraji'''.... falta,<br> ò, no alcanza.<br>
No... Pane, 1. Pamue, 1. Panji.
+
'''Tintamai'''. {{lat|l.}} '''tintamaíji''', ó, '''tintamai'''-<br> '''mue''' .... nó àlcanza, ó no llega.<br>
No hay, no estar ó no haver... Peoji, 1. Peomue.
+
Alcanzar, ó llegar.... '''Tintaji, ó tíntamue'''.<br>  Alcanzais, ó llegais.... '''tintaquero'''. Po-<br> deis alcanzar &. '''debe tintaquero'''.<br>
No quiero... Ejamaiye.
+
No hay, no estar, ó no haver.... '''Peoji'''. {{lat|l.}} <br> '''Peomue'''.<br>
El termino may antes de razón sig¬nifica nuestro. V. g.: Nro. Pue¬blo... Mai huegopo. — Nra. Casa... Mai hue. Pero des¬pués de razón ú oración, el mai significa no ó negac." V. g.: No voi... Sai maiye.
+
No quiero.... '''ejamaiye'''.<br>
No vais... Sai maime.
+
El termino '''may''' antes de razon, sig-<br> nifica nuestro. {{lat|V.g.}} Nrō Pueblo.... <br>
No fuisteis... Sai maiquero. Toda cosa de mando acaba en me. V. g.: Anda, vete... Saime.
+
'''May huegopo'''.<br>
Sai... Ir ó irse.
+
Nrā casa.... '''Mai huí'''. Pero despues <br> de razon, u oracion el '''mai''' signì-<br> fica no, ó negacion {{lat|v.g.}}.... '''Saimai'''-<br> '''ye'''.<br>
Ven... Rayme. — Ray... Venir. Come... Ainme. Ain... Comer. Bebe... Uncume. — Uncu... Beber. Siéntate... Puegame. - Puega, 1. Puea... Sentar.
+
No vaís.... '''Sai maìme'''.<br>
Nuestro ó de nosotros... Mai. Como queda dicho, antes de razón; porque desp.s de razón ú oración significa no ó negar.
+
No fuisteis.... '''Sai maiquero'''.<br>
Toda cosa de preguntar acaba en quero á hombres y en coro á mugeres. V. g.: Has ido .. Saiquero, á hombre; Saicoro, á muger.
+
toda cosa de mando acaba en '''me'''.<br> {{lat|v.g.}} Anda, vete....  '''Saime'''.<br>
Has venido... Raiquero, Raicoro.
+
'''Sai'''.... ir, ó ìrse.<br>
Ha comido... Ainquero, Aincoro.
+
Ven.... '''rayme. ray'''.... venìr.<br>
Han bebido... Uncuquero, Uncu-coro.
+
come....  '''Ainme. Ain'''.... comer.<br>
Antes ó primero... Siun, 1. Sigun. Cerca... Cuefie, I. Cueeji. Aqui... Joó, I. Joña, I. Jore
+
Be{{rec|..|be}}.. '''uncume, uncu'''.... beber.<br>
. Hasta... Queteca. Hasta aqui... Joó queteca, 1. Joo.
+
Sìentate.... '''Puegame. Puega'''. {{lat|l.}} '''Puea'''
Eteca. Hasta alli ó alia...
+
|
Querana queteca, I. Queroque
+
sentar.<br>
eteca.
+
como queda dìcho, antes de razon<br> por que despues de razon, ú orac.<sup>on</sup><br>
Hasta aquel lado... Quecanco eteca. — Canco... Lado.Aquel lado... Quecanco.Este lado... Joó canco. Mi lado... Ye canco. — Tu lado... Mué canco.
+
signífìca.... nò, ó negar.<br>
Ayer... Naite.
+
Toda cosa de preguntar acaba en<br> '''quero''', à hombres, y en '''coro''' á mu[-]<br>
Ante ayer... Que naite.
+
geres. {{lat|V.g.}} Has ido.... '''saìquero'''.... à <br> hombre. '''saicoro'''.... à muger.<br>
Mañana... Miato.
+
Has venido.... '''raíquero.'''<br>
Pasado mañana... Que miato.
+
Ha comido....  '''Ainquero; Aincoro'''.<br>
Otro dia... Yeque muguze. — Ye-que... Otro. — Muguze... Dia.
+
Han bebido....  '''uncuquero, uncu'''-<br> '''coro'''.<br>
Viuda... Cati.
+
Antes, ò primero.... '''suìn'''. {{lat|l.}}  '''Sigun'''.<br>
Viudo... Catisique.
+
Cerca.... '''cueñe'''. {{lat|l.}}  '''Cuceji'''.<br>
 +
Aqui.... '''Joò'''. {{lat|l.}}  '''Jona'''. {{lat|l.}}  '''Jore'''<br>
 +
Hasta.... '''Queteca'''.<br>
 +
Hasta aqui.... '''Joó queteca'''. {{lat|l.}}  '''Joo'''-<br>
 +
'''eteca'''. Hasta alli, ó alla....<br>
 +
'''Querana queteca'''. {{lat|l.}} '''Queroque'''<br> eteca'''.<br>
 +
Hasta aquel lado....  '''Quecanco'''-<br> '''eteca'''.<br> 
 +
'''canco''' .... lado. Aquel lado.... '''Que'''-<br>
 +
'''canco'''.  Este lado.... '''Joócanco'''. Mi<br>
 +
lado.... '''Yecanco'''.... tu lado.... '''Mue'''-<br> '''canco'''.<br>
 +
Ayèr.... '''Naìte'''.<br>
 +
Ante ayer.... '''Quenaìte'''.<br>
 +
Mañana.... '''Miato'''.<br>
 +
Pasado mañana.... '''Quemiato'''.<br>
 +
Otro dia.... '''Yeque muguze''' .... '''Yeq.<sup>e</sup>''' <br>
 +
otro.... '''muguze''' .... dìa.<br>
 +
Vìùda.... '''Cati'''.<br>
 +
Viudo.... '''Catisìque'''.... Vìuda.... '''ca'''-<br> '''tìsico'''.<br>
 +
}}
 +
}}

Revisión actual del 03:38 13 nov 2012

Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 13v

fol 13r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 14r

Trascripción

meoyo nacone. (Quiere decir una
mano con un dedo.) Te.... un meoyo
dedo. Nacone.... con.
Siete.... Tesara samo meoyo nacone.
Ocho.... Tesara samuyuteìque me-
oyo nacone.
Nueve.... Samo sara te meoyo
carase. (Dice.... dos manos, fal-
tando un dedo. Carase.... faltar.
caracarague. l. caraji.... falta,
ò, no alcanza.
Tintamai. l. tintamaíji, ó, tintamai-
mue .... nó àlcanza, ó no llega.
Alcanzar, ó llegar.... Tintaji, ó tíntamue.
Alcanzais, ó llegais.... tintaquero. Po-
deis alcanzar &. debe tintaquero.
No hay, no estar, ó no haver.... Peoji. l.
Peomue.
No quiero.... ejamaiye.
El termino may antes de razon, sig-
nifica nuestro. V.g. Nrō Pueblo....
May huegopo.
Nrā casa.... Mai huí. Pero despues
de razon, u oracion el mai signì-
fica no, ó negacion v.g..... Saimai-
ye.
No vaís.... Sai maìme.
No fuisteis.... Sai maiquero.
toda cosa de mando acaba en me.
v.g. Anda, vete.... Saime.
Sai.... ir, ó ìrse.
Ven.... rayme. ray.... venìr.
come.... Ainme. Ain.... comer.
Be[be].. uncume, uncu.... beber.
Sìentate.... Puegame. Puega. l. Puea

sentar.
como queda dìcho, antes de razon
por que despues de razon, ú orac.on
signífìca.... nò, ó negar.
Toda cosa de preguntar acaba en
quero, à hombres, y en coro á mu[-]
geres. V.g. Has ido.... saìquero.... à
hombre. saicoro.... à muger.
Has venido.... raíquero.
Ha comido.... Ainquero; Aincoro.
Han bebido.... uncuquero, uncu-
coro.
Antes, ò primero.... suìn. l. Sigun.
Cerca.... cueñe. l. Cuceji.
Aqui.... Joò. l. Jona. l. Jore
Hasta.... Queteca.
Hasta aqui.... Joó queteca. l. Joo-
eteca. Hasta alli, ó alla....
Querana queteca. l. Queroque
eteca.
Hasta aquel lado.... Quecanco-
eteca.
canco .... lado. Aquel lado.... Que-
canco. Este lado.... Joócanco. Mi
lado.... Yecanco.... tu lado.... Mue-
canco.
Ayèr.... Naìte.
Ante ayer.... Quenaìte.
Mañana.... Miato.
Pasado mañana.... Quemiato.
Otro dia.... Yeque muguze .... Yeq.e
otro.... muguze .... dìa.
Vìùda.... Cati.
Viudo.... Catisìque.... Vìuda.... ca-
tìsico.

fol 13r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 14r

Referencias