(Página creada con '{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 6r |siguiente = fol 7r |foto = |texto = D. ante E.<br> '''Debè'''<nowiki>=</nowiki> Poder alguna cosa '''Debemay'''<nowiki>=</n...') |
|||
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2915 | {{trascripcion 2915 | ||
− | |seccion = | + | |seccion = |
− | |anterior = fol 6r | + | |anterior = fol 6r |
|siguiente = fol 7r | |siguiente = fol 7r | ||
− | |foto = | + | |foto = |
|texto = | |texto = | ||
− | |||
− | + | <center><h2><u>D</u> ante <u>E</u>.</h2></center> | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | '''Debè''' = poder alguna cosa.<br> | |
+ | '''Debemay''' = no poder.<br> | ||
+ | '''Dèo''' = bueno.<br> | ||
+ | '''Deo bicaco''' = bien hablada.<br> | ||
+ | '''Deobicaque''' =bien hablado.<br> | ||
+ | '''Deoguê''' = Campo limpio y abierto.<br> | ||
+ | '''Deo guàco''' = muger de buenas costumbreʃ.<br> | ||
+ | '''Deo guàquè''' = hombre de buenas costumbres.<br> | ||
+ | '''Dea janoxi'''. {{lat|l.}} '''Deoyano muè''' = quiza está bueno.<br> | ||
+ | '''Deo Jaco'''. {{lat|l.}} '''Deocò''' = hermosa.<br> | ||
+ | '''Deo Jaque''', {{lat|l.}} '''Deoque''' = hermoso.<br> | ||
+ | '''Deojaico''' = bonita.<br> | ||
+ | '''Deojaique''' = bonito.<br> | ||
+ | '''Deo Jaimaca''' = cosa grande y buena.<br> | ||
+ | '''Deo maca''' = cosa buena ó hermosa.<br> | ||
+ | '''Deo may muè''', {{lat|l.}} '''Deo maixi''' = no está bueno.<br> | ||
+ | '''Deo neseê''' = bien hecho.<br> | ||
+ | '''Deo quenà''' = disque està bueno.<br> | ||
+ | '''Deoreìn''' = buen tiempo. | ||
+ | '''Deoxe''', {{lat|l.}} '''Deoxi''', {{lat|l.}} '''Deo muè''' = Bueno, ó está bueno.<br> | ||
+ | {{hr}} | ||
− | + | <center><h2><u>E</u> ante <u>O</u>.</h2></center> | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | '''Eò''' = qualquier veneno.<br> | |
+ | '''Eohuati''' = un palo ó tea con q.<sup>e</sup> se alumbran.<br> | ||
+ | '''Eopohò''' = barbasco de bejuco.<br> | ||
+ | '''Eopumpu''' = lechuza grande.<br> | ||
− | + | <center><h2><u>E</u> ante <u>V</u>.</h2></center> | |
− | + | '''Eovño''' = la canilla.<br> | |
− | '''Eca''' | + | <center><h2><u>E</u> ante <u>C</u>.</h2></center> |
+ | |||
+ | '''Eca''' = liga, para prender aves.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 22:50 14 nov 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 6v
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 7r |
Trascripción |
D ante E.Debè = poder alguna cosa. E ante O.Eò = qualquier veneno. E ante V.Eovño = la canilla. E ante C.Eca = liga, para prender aves. |
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 7r |