(Página reemplazada por «{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 23r |siguiente = fol 24r |foto = |texto = }}») |
|||
(No se muestran 2 ediciones intermedias de otro usuario) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 23r | |anterior = fol 23r | ||
|siguiente = fol 24r | |siguiente = fol 24r | ||
− | |foto | + | |foto = |
− | |texto | + | |texto = |
− | |||
+ | '''Sahamay''' = no llevar.<br> | ||
+ | '''Sahò''' = despedir, embiar, ó mandar.<br> | ||
+ | '''Saý''' = irse, ó hacer q.<sup>e</sup> se vaya.<br> | ||
+ | '''Saymay'''. . no irse, ò mandar q.<sup>e</sup> no se vaya.<br> | ||
+ | '''Saiye''' = me voy.<br> | ||
+ | '''Saymē''' = anda, ó idos.<br> | ||
+ | '''Sayesejo''' = apedrear.<br> | ||
+ | '''Saijay''' = {{cam|soltar|saltar}}, ó brincar.<br> | ||
+ | '''Samū''' = dos.<br> | ||
+ | '''Samucoā''' = entrambos, ó los dos.<br> | ||
+ | '''Samuyuteyquē''' = tres.<br> | ||
+ | '''Samusarabuè''' = diez, ó las dos manos q.<sup>e</sup> constan de los <sup>(diez dedos.</sup><br> | ||
+ | '''Sanauntè''' = afondo, ó adentro.<br> | ||
+ | '''Sanauntemeaxi''' = Se fue à fondo.<br> | ||
+ | '''Sanzaguay''' = vna ave.<br> | ||
+ | '''Sanso''' = encajar.<br> | ||
+ | '''Sañe''' = Guzano q.<sup>e</sup> se come.<br> | ||
+ | '''Sañti''' = Estar triste.<br> | ||
+ | '''Santiye''' = estoi triste.<br> | ||
+ | '''Santihuesse''' = hacer q.<sup>e</sup> otro se entristezca.<br> | ||
+ | '''Sanctimay''' = no entristecerse.<br> | ||
+ | '''Santihuaque''' = hombre triste.<br> | ||
+ | '''Santico''' = la q.<sup>e</sup> está triste.<br> | ||
+ | '''Santiquè''' = el q.<sup>e</sup> está triste.<br> | ||
+ | '''Sanzā''' = nacer, brotar, ó retoñar.<br> | ||
+ | '''Sanzañe''' = arbol q.<sup>e</sup> da totumos.<br> | ||
+ | '''Sanzapuè.''' . calabazo q.<sup>e</sup> se cria en arbol.<br> | ||
+ | '''Sanzatin''' = calabazo partido hecho totumo.<br> | ||
+ | '''Sanzaqui''' = mascar.<br> | ||
+ | '''Saomayrohuè''' = remanso del Rio.<br> | ||
+ | '''Saopó''' = corriente, raudal, ò olas del Rio.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 23:58 14 nov 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 23v
fol 23r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 24r |
Trascripción |
Sahamay = no llevar. |
fol 23r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 24r |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "saltar".