(Página creada con '{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 23r |siguiente = fol 24r |foto = |texto = '''Sahamay'''<nowiki>=</nowiki> no llevar.<br> '''Sahó'''<nowiki>=</nowiki> despedir, ...') |
|||
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2915 | {{trascripcion 2915 | ||
− | |seccion = | + | |seccion = |
− | |anterior = fol 23r | + | |anterior = fol 23r |
|siguiente = fol 24r | |siguiente = fol 24r | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | '''Sahamay''' | + | |
− | ''' | + | '''Sahamay''' = no llevar.<br> |
− | ''' | + | '''Sahò''' = despedir, embiar, ó mandar.<br> |
− | '''Saymay'''. . no irse | + | '''Saý''' = irse, ó hacer q.<sup>e</sup> se vaya.<br> |
− | '''Saiye''' | + | '''Saymay'''. . no irse, ò mandar q.<sup>e</sup> no se vaya.<br> |
− | ''' | + | '''Saiye''' = me voy.<br> |
− | '''Sayesejo''' | + | '''Saymē''' = anda, ó idos.<br> |
− | ''' | + | '''Sayesejo''' = apedrear.<br> |
− | ''' | + | '''Saijay''' = {{cam|soltar|saltar}}, ó brincar.<br> |
− | ''' | + | '''Samū''' = dos.<br> |
− | ''' | + | '''Samucoā''' = entrambos, ó los dos.<br> |
− | '''Samusarabuè''' | + | '''Samuyuteyquē''' = tres.<br> |
− | '''Sanauntè''' | + | '''Samusarabuè''' = diez, ó las dos manos q.<sup>e</sup> constan de los <sup>(diez dedos.</sup><br> |
− | '''Sanauntemeaxi''' | + | '''Sanauntè''' = afondo, ó adentro.<br> |
− | '''Sanzaguay''' | + | '''Sanauntemeaxi''' = Se fue à fondo.<br> |
− | '''Sanso''' | + | '''Sanzaguay''' = vna ave.<br> |
− | '''Sañe'''< | + | '''Sanso''' = encajar.<br> |
− | '''Sañti''' | + | '''Sañe''' = Guzano q.<sup>e</sup> se come.<br> |
− | '''Santiye''' | + | '''Sañti''' = Estar triste.<br> |
− | '''Santihuesse'''< | + | '''Santiye''' = estoi triste.<br> |
− | '''Sanctimay''' | + | '''Santihuesse''' = hacer q.<sup>e</sup> otro se entristezca.<br> |
− | '''Santihuaque''' | + | '''Sanctimay''' = no entristecerse.<br> |
− | '''Santico'''< | + | '''Santihuaque''' = hombre triste.<br> |
− | '''Santiquè''' | + | '''Santico''' = la q.<sup>e</sup> está triste.<br> |
− | ''' | + | '''Santiquè''' = el q.<sup>e</sup> está triste.<br> |
− | '''Sanzañe'''< | + | '''Sanzā''' = nacer, brotar, ó retoñar.<br> |
− | '''Sanzapuè.''' . calabazo | + | '''Sanzañe''' = arbol q.<sup>e</sup> da totumos.<br> |
− | '''Sanzatin''' | + | '''Sanzapuè.''' . calabazo q.<sup>e</sup> se cria en arbol.<br> |
− | '''Sanzaqui'''< | + | '''Sanzatin''' = calabazo partido hecho totumo.<br> |
− | '''Saomayrohuè''' | + | '''Sanzaqui''' = mascar.<br> |
− | '''Saopó''' | + | '''Saomayrohuè''' = remanso del Rio.<br> |
+ | '''Saopó''' = corriente, raudal, ò olas del Rio.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 23:58 14 nov 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 23v
fol 23r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 24r |
Trascripción |
Sahamay = no llevar. |
fol 23r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 24r |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "saltar".