De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 9: Línea 9:
 
{{column_2|
 
{{column_2|
 
Saltar &#61; '''Sacusai'''.<br>
 
Saltar &#61; '''Sacusai'''.<br>
Tener, ò estar &#61; '''Pai, Paique''' &#61; ay està,<br> ó tener. '''Paico''' &#61; esta (à muger.<br> '''Paiji'''. {{lat|l.}} '''Paimue'''. {{lat|l.}} '''Paise''' &#61; Si hay,<br> ò si està, ò si tiene. No hay, no eʃ-<br> tá, ò no tiene &#61; '''Peoji''', ò '''Peomue'''.<br>
+
Tener, ò estar &#61; '''Pai, Paique''' &#61; ay està,<br>  
 +
ó tener. '''Paico''' &#61; esta (à muger.<br>  
 +
'''Paiji'''. {{lat|l.}} '''Paimue'''. {{lat|l.}} '''Paise''' &#61; Si hay,<br>  
 +
ò si està, ò si tiene. No hay, no eʃ-<br>  
 +
tá, ò no tiene &#61; '''Peoji''', ò '''Peomue'''.<br>
 
Correr &#61; '''Guegue'''.<br>
 
Correr &#61; '''Guegue'''.<br>
Baylar &#61; '''Pojosacu'''. &#124; Quiere de-<br> cir &#61; pisar alegre. '''Pojoji''' &#61; ale-<br> gria, ò gozo. '''sacu''' &#61; pisar.<br>
+
Baylar &#61; '''Pojosacu'''. &#124; Quiere de-<br>  
 +
cir &#61; pisar alegre. '''Pojoji''' &#61; ale-<br>  
 +
gria, ò gozo. '''sacu''' &#61; pisar.<br>
 
Amar, ò llorar &#61; '''oy'''.<br>
 
Amar, ò llorar &#61; '''oy'''.<br>
 
Gozoso, ò alegre &#61; '''Pojosique'''.<br>
 
Gozoso, ò alegre &#61; '''Pojosique'''.<br>
Línea 30: Línea 36:
 
Tu eres &#61; '''Mue ae'''. {{lat|l.}} '''Mue amue'''.<br>
 
Tu eres &#61; '''Mue ae'''. {{lat|l.}} '''Mue amue'''.<br>
 
El es &#61; '''Paque ae'''. {{lat|l.}} '''Paque amue'''.<br>
 
El es &#61; '''Paque ae'''. {{lat|l.}} '''Paque amue'''.<br>
Nosot.<sup>s</sup> somos &#61; '''Yequena ae'''. {{lat|l.}} '''Yequena'''<br> '''amue'''.<br>
+
Nosot.<sup>s</sup> somos &#61; '''Yequena ae'''. {{lat|l.}} '''Yequena'''<br>
Vosotros sois &#61; '''Mosacua ae'''. {{lat|l.}} '''Masacua'''<br> '''amue'''.<br>
+
'''amue'''.<br>
Aquellos son &#61; '''Quecoa'''. {{lat|l.}} '''Kaquecoa ae.'''<br> {{lat|l.}} '''amue'''.<br>
+
Vosotros sois &#61; '''Mosacua ae'''. {{lat|l.}} '''Masacua'''<br>  
 +
'''amue'''.<br>
 +
Aquellos son &#61; '''Quecoa'''. {{lat|l.}} '''Kaquecoa ae.'''<br>  
 +
{{lat|l.}} '''amue'''.<br>
 
|
 
|
 
Fue &#61; '''sai'''.<br>
 
Fue &#61; '''sai'''.<br>
Línea 41: Línea 50:
 
'''que'''. A muger &#61; '''Kaco ainco'''<br>  
 
'''que'''. A muger &#61; '''Kaco ainco'''<br>  
 
Beber &#61; '''uncu'''.<br>
 
Beber &#61; '''uncu'''.<br>
Golpear, {{lat|vel}} matar &#61; '''guai'''. Golpea<br> {{lat|vel.}} mata &#61; '''Guaime'''. La  q.<sup>e</sup> golpea, <br> ò mata &#61; '''Guaisico'''. {{lat|l.}} '''Guaico'''. El q.<sup>e</sup><br> golpea, ò mata &#61;''' Guaisique'''. {{lat|l.}} '''guai'''-<br> '''que'''.<br>
+
Golpear, {{lat|vel}} matar &#61; '''guai'''. Golpea<br>  
 +
{{lat|vel.}} mata &#61; '''Guaime'''. La  q.<sup>e</sup> golpea, <br>  
 +
ò mata &#61; '''Guaisico'''. {{lat|l.}} '''Guaico'''. El q.<sup>e</sup><br>  
 +
golpea, ò mata &#61; '''Guaisique'''. {{lat|l.}} '''guai'''-<br>  
 +
'''que'''.<br>
 
Echar alguna cosa &#61; Alla, ò Aya.<br>
 
Echar alguna cosa &#61; Alla, ò Aya.<br>
 
Echa &#61; '''Ayame''', ò '''allame'''.<br>
 
Echa &#61; '''Ayame''', ò '''allame'''.<br>
Línea 48: Línea 61:
 
'''umesique'''. Acostada &#61; '''umesico'''.<br>
 
'''umesique'''. Acostada &#61; '''umesico'''.<br>
 
Desgarrar, despedazar &#61; '''Titi'''.<br>
 
Desgarrar, despedazar &#61; '''Titi'''.<br>
Vertir, ò salir &#61; '''Eta'''. Sale, ò vierte &#61; <br> '''etaji'''. {{lat|l.}} '''etamue'''. Cosa salida, ò<br>  
+
Vertir, ò salir &#61; '''Eta'''. Sale, ò vierte &#61; <br>  
 +
'''etaji'''. {{lat|l.}} '''etamue'''. Cosa salida, ò<br>  
 
vertida &#61; '''etase'''.<br>
 
vertida &#61; '''etase'''.<br>
 
Dar &#61; '''inzi'''. Da tu &#61; '''inzime'''.<br>
 
Dar &#61; '''inzi'''. Da tu &#61; '''inzime'''.<br>
Cortar &#61; '''hiyto'''. corta &#61; hiytome.<br>
+
Cortar &#61; '''hiyto'''. corta &#61; '''hiytome'''.<br>
 
Ocultar, ó guardar &#61; '''reguame'''.<br>  
 
Ocultar, ó guardar &#61; '''reguame'''.<br>  
 
Fuerza &#61; '''Jeja'''.<br>
 
Fuerza &#61; '''Jeja'''.<br>
 
Poder &#61; '''Debe'''. Puedo ir &#61; '''Debe saye'''.<br>  
 
Poder &#61; '''Debe'''. Puedo ir &#61; '''Debe saye'''.<br>  
 
Puedes ir &#61; '''Debe saique'''.<br>  
 
Puedes ir &#61; '''Debe saique'''.<br>  
Parir &#61; '''Caja'''. Parida &#61; '''Cajasico'''.<br> Matrimonio &#61; '''Hueja'''.<br>  
+
Parir &#61; '''Caja'''. Parida &#61; '''Cajasico'''.<br>  
Hermoso &#61; Acta deoji.<br>
+
Matrimonio &#61; '''Hueja'''.<br>  
 +
Hermoso &#61; '''Acta deoji'''.<br>
 
Redondo &#61; '''Sumbue'''.<br>
 
Redondo &#61; '''Sumbue'''.<br>
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 01:55 15 nov 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 42r

fol 41v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 42v

Trascripción

42.

Saltar = Sacusai.
Tener, ò estar = Pai, Paique = ay està,
ó tener. Paico = esta (à muger.
Paiji. l. Paimue. l. Paise = Si hay,
ò si està, ò si tiene. No hay, no eʃ-
tá, ò no tiene = Peoji, ò Peomue.
Correr = Guegue.
Baylar = Pojosacu. | Quiere de-
cir = pisar alegre. Pojoji = ale-
gria, ò gozo. sacu = pisar.
Amar, ò llorar = oy.
Gozoso, ò alegre = Pojosique.
Gozosa, ò alegre= Pojosico.
Tristeza = Santi, ò pena.
Dolor = Asi, ò Asijo.
Trabajo = Peje. Trabajà = Pejeme.
Perezoso = Ñameque.
Perezosa = Ñameco.
Yo = Ye.
Tu = Mue.
Aquel = Kaque.
Nosotros = Yequena.
Vosotros = Mosaqua.
Aquellos = Quecoa.
Aquellos otros = Caquecoa.
Yo soi = Ye ae. vel. Ye amue.
Tu eres = Mue ae. l. Mue amue.
El es = Paque ae. l. Paque amue.
Nosot.s somos = Yequena ae. l. Yequena
amue.
Vosotros sois = Mosacua ae. l. Masacua
amue.
Aquellos son = Quecoa. l. Kaquecoa ae.
l. amue.

Fue = sai.
Comer = ain.
Yo como = Ain ye.
Tu comes = Mue ain. Come = ainme.
Aq.l come = Kaque ain, ò, Kaque ain-
que. A muger = Kaco ainco
Beber = uncu.
Golpear, vel matar = guai. Golpea
vel. mata = Guaime. La q.e golpea,
ò mata = Guaisico. l. Guaico. El q.e
golpea, ò mata = Guaisique. l. guai-
que.
Echar alguna cosa = Alla, ò Aya.
Echa = Ayame, ò allame.
Echar, ò acostar = ume. Echate, ò
acostate = umeme. Acostado
umesique. Acostada = umesico.
Desgarrar, despedazar = Titi.
Vertir, ò salir = Eta. Sale, ò vierte =
etaji. l. etamue. Cosa salida, ò
vertida = etase.
Dar = inzi. Da tu = inzime.
Cortar = hiyto. corta = hiytome.
Ocultar, ó guardar = reguame.
Fuerza = Jeja.
Poder = Debe. Puedo ir = Debe saye.
Puedes ir = Debe saique.
Parir = Caja. Parida = Cajasico.
Matrimonio = Hueja.
Hermoso = Acta deoji.
Redondo = Sumbue.

fol 41v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 42v

Referencias