De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 5 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
naco. En ti = Jinaco. En nosotros = Guanaco. En aquellos = Nanaco. - Insuper se junta a
+
{{izq|30}}
todos los verbos q.e necesitan despues de si el q.e vaya el in con algun  
+
<u>'''naco'''</u>. En = <u>'''Jinaco'''</u>. En nosotros = <u>'''Guanaco'''</u>. En aquellos = <br>
nombre p.a lo qual es necesario entender sus modos especiales de ha-
+
<u>'''Nanaco'''</u>. Ynsuper se junta à todos los verbos q.<sup>e</sup> ne-<br>
blar. v. g. El p.e enseña á los niños en el rezo = Saricanasl rebedau  
+
cesitan despues de el q.<sup>e</sup> vaya el <u>'''in'''</u> con algun nombre <br>
samanay doctrina naco. El p.e cuida en nosotros = Saricanasi redau-
+
p.<sup>a</sup> lo qual es necesario entender sus modos especiale∫ de <br>
rttuiba guanaco. Piensa en tus pecados = qedacanuniuba gigicunamí  
+
hablar. {{lat|V.g.}} El p.<sup>e</sup> enseña à los Niños en el rezo = <u>'''Saríca'''</u>-<br>
naco y otros semejantes a estos q.e enseñará la practica.  
+
<u>'''nasi rebedau samanay doctrina naco'''</u>. El P.<sup>e</sup> cuida en <br>
REGLA 10. DATIVO DE ADQUISICION
+
nosotros = <u>'''Saricanasí redaurítuíba quanaco'''</u>. Piensa <br>
Vsan del dativo de adquisicion spre q.e hay este romance á ó para,  
+
en tus pecados = <u>'''gedacananiuba gigicunamí naco'''.</u> Y otros <br>
al modo latino. Ya diximos q.e irru es la nota de dativo que significa a,  
+
semejantes à estos q.<sup>e</sup> enseñará la practica.  
ó para, y se antepone o pospone, segun los explos siguientes. Di a Pe-
+
<center><h4>Regla 10. Dativo de Adquisicion.</h4></center>
dro un cuchillo = Nuanimiu besubasi Pedro iru, {{lat|vel}}, rirru Pedro. Le  
+
Vsan del Dativo de Adquisicion sprē q.<sup>e</sup> hay este romance <br>
dí un cuchillo = Nuanimiu besubasi lirru. Doite un Mico = Nuauu
+
<u>à</u>, ó <u>para</u>, al modo latino. Ya diximos q.<sup>e</sup> <u>'''irru'''</u> es la nota <br>
qirru Juay. Danos un plato = Jia, {{lat|vel}}, jiayu quariu metajl. Os doi una  
+
de Dativo q.<sup>e</sup> significa <u>à</u>, ó <u>para</u>, y se antepone ó pospo-<br>
pifia = Nuayu irrunanana. Dalos a ellos una vaca = Jia nariu Paca.  
+
ne, segun los ēxplos siguientes. Dí à Pedro un cuchillo = <br>
ADVERBIOS DE LUGAR
+
<u>'''Nuanímíu besubasí Pedro irru'''</u>, {{lat|vel}}, <u>'''rirru Pedro'''</u>. Le <br>
REGULA La VBI
+
dí un cuchillo = <u>'''Nuanímíu besubasí lirru'''</u>. Doite un<br>
Quando la pregunta se hace por el adverbio obi, usan del adverbio
+
Mico = <u>'''Nuayu girru Juay'''</u>. Danos un plato = <u>'''Jia'''</u>, {{lat|vel}},<br>
talle, q.c significa donde, y responden con la preposicion naco, ó yaco.  
+
<u>'''Jiayu guaríu metají'''</u>. Os doi una piña = <u>'''Nuayu irru'''</u>-<br>
v. g. Donde esta tu p.e = tane, {{lat|vel}}, tariani gísaricana? En la plaza =  
+
<u>'''nanana'''</u>. Dalos à ellos una Baca = <u>'''Jia nariu Paca'''</u> &.  
bachacota naco, {{lat|vel}}, rinaco bacnacota. En el Rio meta = meda yaco,  
+
<center><h4>Adverbios de Lugar. {{lat|Regula 1.<sup>a</sup> Vbi.}}</h4></center>
{{lat|vel}}, rinaco meda.  
+
Quando la pregunta se hace por el adverb.<sup>o</sup> {{lat|Vbi|En dónde}}, usan <br>
REGULA 2. VNDE
+
del adverb.<sup>o</sup> <u>'''tane'''</u>, q.<sup>e</sup> significa donde, y responden con la <br>
Quando la pregunta se hace por el adverbio Yntie, usan del adver-
+
preposicion <u>'''naco'''</u>, ó <u>'''yaco'''</u>. {{lat|V.g.}} donde está tu P.<sup>e</sup>?  = <u>'''tane'''</u>, <br>
bio Cheqetaca, q.c significa de donde, y responden cori la preposicion  
+
{{lat|vel}}, <u>'''tariani gisaricana</u>'''? En la plaza = <u>'''bachacota naco'''</u>, <br>
ge q.e significa de local. v. g. De donde vienes? = Chegetaca qinu?  
+
{{lat|vel}}, <u>'''rinaco bachacota'''</u>. En el Rio Meta = <u>'''meda yaco'''</u>, <br>
Vengo de la sabana = Badtaida ge.
+
{{lat|vel}}, <u>'''rinaco meda'''</u>.<br>
 +
<center><h4>{{lat|Regula 2. Vnde}}</h4></center>
 +
Quando la pregunta se hace por el adverb.<sup>o</sup> <u>{{lat|Vnde|Desde dónde}}</u>, usan del <br>
 +
Adverb.<sup>o</sup> = <u>'''Chegetaca'''</u>, q.<sup>e</sup> significa de donde, y responden con <br>
 +
la preposicion <u>'''ge'''</u> q.<sup>e</sup> significa <u>de</u> local. {{lat|V.g.}} De donde vie-<br>
 +
nes? = <u>'''Chegetaca Jinu'''</u>? Vengo de la sabana = <u>'''Bachída ge'''</u>.<br>
 +
 
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 04:58 15 nov 2012

Manuscrito 2910 BPRM/fol 15v

fol 15r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 16r

Trascripción

30

naco. En tí = Jinaco. En nosotros = Guanaco. En aquellos =
Nanaco. Ynsuper se junta à todos los verbos q.e ne-
cesitan despues de sí el q.e vaya el in con algun nombre
p.a lo qual es necesario entender sus modos especiale∫ de
hablar. V.g. El p.e enseña à los Niños en el rezo = Saríca-
nasi rebedau samanay doctrina naco. El P.e cuida en
nosotros = Saricanasí redaurítuíba quanaco. Piensa
en tus pecados = gedacananiuba gigicunamí naco. Y otros
semejantes à estos q.e enseñará la practica.

Regla 10. Dativo de Adquisicion.

Vsan del Dativo de Adquisicion sprē q.e hay este romance
à, ó para, al modo latino. Ya diximos q.e irru es la nota
de Dativo q.e significa à, ó para, y se antepone ó pospo-
ne, segun los ēxplos siguientes. Dí à Pedro un cuchillo =
Nuanímíu besubasí Pedro irru, vel, rirru Pedro. Le
dí un cuchillo = Nuanímíu besubasí lirru. Doite un
Mico = Nuayu girru Juay. Danos un plato = Jia, vel,
Jiayu guaríu metají. Os doi una piña = Nuayu irru-
nanana. Dalos à ellos una Baca = Jia nariu Paca &.

Adverbios de Lugar. Regula 1.a Vbi.

Quando la pregunta se hace por el adverb.o Vbi[1] , usan
del adverb.o tane, q.e significa donde, y responden con la
preposicion naco, ó yaco. V.g. donde está tu P.e? = tane,
vel, tariani gisaricana? En la plaza = bachacota naco,
vel, rinaco bachacota. En el Rio Meta = meda yaco,
vel, rinaco meda.

Regula 2. Vnde

Quando la pregunta se hace por el adverb.o Vnde[2] , usan del
Adverb.o = Chegetaca, q.e significa de donde, y responden con
la preposicion ge q.e significa de local. V.g. De donde vie-
nes? = Chegetaca Jinu? Vengo de la sabana = Bachída ge.

fol 15r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 16r

Referencias

  1. Tr. "En dónde".
  2. Tr. "Desde dónde".