De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 17: Línea 17:
 
|Flecha.  | '''Tirirzâ'''.  
 
|Flecha.  | '''Tirirzâ'''.  
 
|Fabricar casa. | '''Capacairâ'''.  
 
|Fabricar casa. | '''Capacairâ'''.  
|Fruta del {{top|albarico}}.|'''Taporoquã'''.  
+
|Fruta del {{top|albarico}}.|'''Taporoquâ'''.  
 
}}
 
}}
 
{{hr|50}}
 
{{hr|50}}

Revisión del 14:15 15 nov 2012

Manuscrito 2925 BPRM/fol 7v

fol 7r << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 8r

Trascripción

El pedo. Atubotonã.
El vivito[1] . Cutiripâ.
El Petate[2] . Ticã.

Frente. Dopoanterâ.
Flecha. Tirirzâ.
Fabricar casa. Capacairâ.
Fruta del albarico. Taporoquâ.

Guardatinaja. Sappā.
Garrapata. Ysiripã.
Gente. Petobiré.
Gana de comer. Bisiraritarâ.
Grìtar. Aigozonā.
Guaimaro[3] . Barû.
Gallina. Patereque.

Hermano. Sirā.
Hacha. Obā.
Harco (arco)[4] . Carinê.
Hablar. Haranoabueyrã.
Hace calor. Huvacucirã.
Huir. Abionã.
Herìda. Tientinooná.
Huevo. Subeniaanã.
Hueso. Cararē.
Hìlar. Carambacainê.
Horqueta. Piatâ.
Hacer ruido. Cabitayaboynâ.
Hacer sìlencio, ò callar. cabitagosâ.
Holer (oler) Baruquerẽ.
fol 7r << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 8r

Referencias

  1. De origen y significado desconocidos.
  2. Del náhuatl 'petlat', "estera" (DRAE, 2001).
  3. De origen y significado desconocidos.
  4. Esta y la siguiente palabra entre paréntesis, son sugerencias ortográficas del amanuense.