De Colección Mutis
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|seccion = | |seccion = | ||
|anterior = fol 9r | |anterior = fol 9r | ||
− | |siguiente = | + | |siguiente = |
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | |||
{{taparita| | {{taparita| | ||
Línea 37: | Línea 36: | ||
|Ayer. |'''Nomene'''. | |Ayer. |'''Nomene'''. | ||
|Mañana. |'''Ñimajandu'''. | |Mañana. |'''Ñimajandu'''. | ||
− | |O pardis | + | |O pardis<ref>Abreviatura de "partícula disyuntiva". </ref>. |'''Davadepea'''. |
|Mill. |'''Gina'''. | |Mill. |'''Gina'''. | ||
|Quando. |'''Naparv'''. | |Quando. |'''Naparv'''. | ||
Línea 51: | Línea 50: | ||
|Onze. |'''Taropechone'''. | |Onze. |'''Taropechone'''. | ||
|Treinta. |'''Anei = ginatama'''. | |Treinta. |'''Anei = ginatama'''. | ||
− | |Sesẽta | + | |{{cam|Sesẽta|Sesenta}}|'''Ñoni, Anei = ginatama'''. |
}} | }} | ||
}} | }} | ||
Línea 62: | Línea 61: | ||
ducida, por el R. P. Fr. Geronimo Josè de Luzena... Pres.<sup>te</sup> Fund.<sup>or</sup> Missio =<br> | ducida, por el R. P. Fr. Geronimo Josè de Luzena... Pres.<sup>te</sup> Fund.<sup>or</sup> Missio =<br> | ||
nero Apost.<sup>co</sup> quien comanda dhos Yndios, y por Mandato de Nro M. R.<br> | nero Apost.<sup>co</sup> quien comanda dhos Yndios, y por Mandato de Nro M. R.<br> | ||
− | P. Pref.<sup>to</sup> la traduxo, y la dedica ã S. P. M. R. Hoy III. de Diciem | + | P. Pref.<sup>to</sup> la traduxo, y la dedica ã S. P. M. R. Hoy {{fec|III. de Diciem =<br> |
− | bre de | + | bre de M.DCCL.XXX.VIII}}... VALE. |
<center>Fr. Gero.<sup>mo</sup> Josef. de Luzena.</center> | <center>Fr. Gero.<sup>mo</sup> Josef. de Luzena.</center> | ||
− | + | ||
}} | }} |
Revisión actual del 01:38 16 nov 2012
Manuscrito 2927 BPRM/fol 9v
fol 9r << Anterior | Manuscrito 2927 BPRM | |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NotaQue los terminos q.e van Significados p.r la Lengua Yarura = Dava = |
fol 9r << Anterior | Manuscrito 2927 BPRM | |