De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 23: Línea 23:
 
no tiene mas tiempos.<br>  
 
no tiene mas tiempos.<br>  
  
<center><h2><u>F</u>.</h2></center>
+
<center><h2>F.</h2></center>
  
  

Revisión del 06:34 10 ene 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 40v

fol 40r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 41r

Trascripción

Escapar de algun trauajo, ó peligro = ysvaque izasqua.

Ecilpse del sol = Muyhy zynguique[1] .

Ecilpse de luna = Chiez abgysqua.

Encarcelar = Vide Encerrar.

Encarcelado estar = Hui ityne.

Encarcelado, ó preso = Huy[2] atynca. participio del pasado.

Estatura = quyn. _ Zequyn apquaza. no alcanzo.

Estribar en algo= Yquy bcuzyne. imperativo. 2°. yquy macuza.
no tiene mas tiempos.

F.


Faborecer = Asan zebzisqua. l. Zequynsuca. l. Zinsuca.
l. Zepquà suca. l. Zecubunsuca. l. Zebquysqua.

Falso testimonio = Muyngua. l. Muynguago.

Falsamente = yensacá[3] .

Faltar = Zegueza. l. ysbtasqua. utrinan ysbta. falte á
la Doctrina.
faltar, id est, hacerle falta algo = yszemasqua cha as[4]
mahas &c. el activo que es hacer menos alguna cosa,
es, ysbtasqua.

Fiar, no le hay, sino tomar fiado, que es = Zama osuca.
fol 40r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 41r

Referencias

  1. ¿?
  2. En Ms 2923 hui
  3. En el Ms 2923 yenzacá
  4. En el Ms 2923 chahas