De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2928 |seccion = |anterior = fol 8r |siguiente = fol 9r |foto = |texto = }}')
 
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 
+
{{cuadricula
 +
|P. El que parió, como se lla-<br> ma?|P. '''Doñi mau iasna?'''
 +
|R. Jesu - Christo.|R. '''Jesu- Christo.'''
 +
|P. Este Jesu - Christo que hizo?|P. '''Anà Jesu Christo mau yò?'''
 +
|R. Murió en la Cruz..|R. '''Cruzte òc.'''
 +
|P. Para q.<sup>e</sup> murió?|P. '''Maiac ò?'''
 +
|R. Para limpiarnos de pecado.|R. '''Pecado ateya.'''
 +
|P. Desp<sup>s</sup> q.<sup>e</sup> hizo?|P. '''Oñan màu yò?'''
 +
|R. Despues q.<sup>e</sup> amaneció tres<br> veces, resuscitó.|R. '''Tec pèten òntco.'''
 +
|P. Despues q.<sup>e</sup> resuscitó, q<sup>e</sup> hizo?|P. '''Òntñan màu yò?'''
 +
|R. Subió al cielo.|R. '''Cièlo otèc.'''
 +
|P. Volverá?|P. '''Qui iòmac?'''
 +
|R. Si volverá.|R. '''Iuguènenà.'''
 +
|P. Quando?|P. '''Mach iuguèqui?'''
 +
|R. Quando la tierra. y todo se <br> acabe, y resusciten los mu-<br> ertos.|R. '''Quigue, Eepecoña, ipte'''<br> '''pemban onàs, ontcotè.'''
 +
|P. Y q.<sup>do</sup> asi venga, para q.<sup>e</sup> ven-<br> drá?|P. '''Quiàu iòchà mahia iu-'''<br> '''quèqui?'''
 +
|R. Para llevarse consigo à los<br> buenos al Cielo, y echar à los<br> malos con el Demonio al in-<br>
 +
fierno.|R. '''Eunas pèqui peticà cielon'''<br> '''pen òya eumè nàsna, echa-'''<br> '''ûns peticà, infiernote càya.'''
 +
|P. Y los q.<sup>e</sup> fueren al infierno<br> se acabarán?|P. '''Ynfiernote oca nàs pembà'''<br> '''mac?
 +
|R. No se acabarán.|R. '''Pembà mènena.'''
 +
|P. Los q.<sup>do</sup> fueren al cielo, se<br> acabarán?|P. '''Cielote ònàs pembà ni<br>
 +
|R. No se acabarán.|R. '''Pembà mènena.
 +
}}
 +
{{hr}}
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 20:25 17 nov 2012

Manuscrito 2928 BPRM/fol 8v

fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Trascripción

P. El que parió, como se lla-
ma?
P. Doñi mau iasna?
R. Jesu - Christo. R. Jesu- Christo.
P. Este Jesu - Christo que hizo? P. Anà Jesu Christo mau yò?
R. Murió en la Cruz.. R. Cruzte òc.
P. Para q.e murió? P. Maiac ò?
R. Para limpiarnos de pecado. R. Pecado ateya.
P. Desps q.e hizo? P. Oñan màu yò?
R. Despues q.e amaneció tres
veces, resuscitó.
R. Tec pèten òntco.
P. Despues q.e resuscitó, qe hizo? P. Òntñan màu yò?
R. Subió al cielo. R. Cièlo otèc.
P. Volverá? P. Qui iòmac?
R. Si volverá. R. Iuguènenà.
P. Quando? P. Mach iuguèqui?
R. Quando la tierra. y todo se
acabe, y resusciten los mu-
ertos.
R. Quigue, Eepecoña, ipte
pemban onàs, ontcotè.
P. Y q.do asi venga, para q.e ven-
drá?
P. Quiàu iòchà mahia iu-
quèqui?
R. Para llevarse consigo à los
buenos al Cielo, y echar à los
malos con el Demonio al in-
fierno.
R. Eunas pèqui peticà cielon
pen òya eumè nàsna, echa-
ûns peticà, infiernote càya.
P. Y los q.e fueren al infierno
se acabarán?
P. Ynfiernote oca nàs pembà
mac?
R. No se acabarán. R. Pembà mènena.
P. Los q.do fueren al cielo, se
acabarán?
P. Cielote ònàs pembà ni
R. No se acabarán. R. Pembà mènena.

fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Referencias