De Colección Mutis
Línea 18: | Línea 18: | ||
|'''Curenai''' = muy bueno, ó bastan-|'''Ayca equene''' = oies ven. | |'''Curenai''' = muy bueno, ó bastan-|'''Ayca equene''' = oies ven. | ||
|te bueno.|'''Tane''' = aqui, ó aca. | |te bueno.|'''Tane''' = aqui, ó aca. | ||
− | |'''Nay''' = Hay, ó está.|'''Yguo, ó Ybo''' = Diablo. | + | |'''Nay''' = Hay, ó está.|'''Yguo''', ó '''Ybo''' = Diablo. |
|'''Cia ocomoẏfo temequemue cure-|'''Majoto''' = Candela. | |'''Cia ocomoẏfo temequemue cure-|'''Majoto''' = Candela. | ||
|'''nai tiaforo''' = Alli en el cielo es-|'''Yguo matori''' = Ynfierno. | |'''nai tiaforo''' = Alli en el cielo es-|'''Yguo matori''' = Ynfierno. |
Revisión actual del 12:57 18 nov 2012
Manuscrito 2929 BPRM/fol 11r
fol 10v << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 11v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11
Terminos del Ydioma de la Nacion Murciegala, ò Huaque.
|
fol 10v << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 11v |