De Colección Mutis
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | ''' | + | |'''Osé''' = lo nuevo.|'''Hele''' = las cosquillas. |
− | ''' | + | |'''Cafind''' = el encañado de la casa.|'''Helena''' = hace cosquillas. |
− | ''' | + | |'''Capanxs''' = la armazon de la casa.|'''Iose''' = rascar. |
− | ''' | + | |'''Chitiquitiañi''' = El embarrado.|'''Ioze''' = la medicina. |
− | ''' | + | |'''Ísosto''' = la Vejiga.|'''Ioze iome''' = sin q.<sup>e</sup> haya remedio. |
− | + | |'''Cou''' = el {{cam|nicordio|incordio}} =|'''Gnuafi''' = la sarna. tambien signi- | |
− | ''' | + | |'''Toc''' = la materia, y el embijarse,|fica la matadura. |
− | ''' | + | |ó pintarse.|'''Auns''' = el corazon, el resuello, y el aíre |
− | ''' | + | |'''Gueu''' = hablar.|q.<sup>e</sup> respiramos, y a su exemplo, signi- |
− | + | |'''Añiñime''' = sin bullìrse.|fica el Alma. | |
− | ''' | + | |'''Coleleza''' = hierbe.|'''Auns {{t_l|ucu}}ec''' = Salta el pulso. |
− | ''' | + | |'''Ambimbina''' = se derrama hirviendo.|'''Auns guíto pecachi''' = hasta perder |
− | ''' | + | |'''Pecau''' = derramar.|el sentido. |
− | ''' | + | |'''Guaz''' = la tortilla|'''Qucuec''' = palpitar. |
− | ''' | + | |'''Guaz''' = ensartar.|'''Cokec''' = la ardita, ó comadreja. |
− | ''' | + | |'''Gnuecha''' = las cuentas.|'''Ños''' = estar triste. |
− | ''' | + | |'''Guazia''', = á deshierbar.|'''Itam''' = la verguenza, ó pudor. |
− | + | |'''tognue''' = la oreja.|'''Itamme megueu'''. hablad, sin tener | |
− | + | |'''Tognueniaqui''' = los sarcillos.|verguenza. Hablando con Muger | |
− | ''' | + | |'''Case uiandgnuecha''' = las manillas.|dirá = '''<u>itam mechi megueu</u>'''. |
− | ''' | + | |'''Vichi''' = la pabeza.|'''Milach''' = afloxad. |
− | ''' | + | |'''Fincha''' = apagar.|'''Guagua''' = lo podrido.}} |
− | | | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | |||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | |||
− | |||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 14:01 18 nov 2012
Manuscrito 2929 BPRM/fol 4v
fol 4r << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 5r |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
fol 4r << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 5r |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "incordio".