De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2929 |seccion = |anterior = fol 11r |siguiente = fol 12r |foto = |texto = }}')
 
 
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
{{cuadricula
 +
|en el infierno és muy malo, no hay |'''Eñamoro''' = Vosotros.
 +
|que comer, no hay chicha, hay |'''Acorono''' = Otro, ó ese otro.
 +
|bastante fuego, todo se está ar-|'''Geri''' = Hombre.
 +
|diendo, ó en calentura.|'''Nocha''' = Hembra.
 +
|'''Atumsaca''' = calentura.|'''Carifona''' = Gentes.
 +
|'''Cutunsaca''' = Calor.|'''Fata''' = Pueblo.
 +
|'''Hugua''' = nó, ó querer.|'''Falu''' = Platano.
 +
|'''Hugua nai''' = no hay, ó no está.|'''Fala''' = Yucas, ó la Escopeta'''.
 +
|'''Enequeseti''' = como se llama.|'''Caycuchi''', ó '''caycuzi''' = Perro,
 +
|'''tane enequeseti''' = como se llama esto.|ó tigre.
 +
|'''Huitoto''' = Esclavo, ó las Naciones |'''Cageli''' = Gallina.
 +
|que ellos comen.|'''Cageli ymo''' = Huevos.
 +
|'''etitome''' = porqué, ó para que.|'''Goto''', ó '''Huoto''' = cerdos.
 +
|'''Etitome emuerere curaque''' |'''Maycone''' = Vamonos.
 +
|'''nai''' &#61; porq.<sup>e</sup> eres tu malo.|'''Otari''' &#61; Puerta.
 +
|'''Emuerere curenai''' &#61; tu eres |'''Afuluque otari''' &#61; cerrá la
 +
|bueno.|puerta.
 +
|'''Huehue''' &#61; Madero qualquiera.|'''Afumacaque otari''' &#61; Abri la
 +
|'''Canogua''' &#61; Canoa.|puerta.
 +
|'''Nuna''' &#61; Luna.|'''Eneyane''' &#61; Viene.
 +
|'''Hugue''' &#61; yo.|'''Hurari''' &#61; Veneno.
 +
|'''Emuerere''' &#61; tu.|'''Fayli''' &#61; Padre.}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 14:13 18 nov 2012

Manuscrito 2929 BPRM/fol 11v

fol 11r << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 12r

Trascripción

en el infierno és muy malo, no hay Eñamoro = Vosotros.
que comer, no hay chicha, hay Acorono = Otro, ó ese otro.
bastante fuego, todo se está ar- Geri = Hombre.
diendo, ó en calentura. Nocha = Hembra.
Atumsaca = calentura. Carifona = Gentes.
Cutunsaca = Calor. Fata = Pueblo.
Hugua = nó, ó querer. Falu = Platano.
Hugua nai = no hay, ó no está. Fala = Yucas, ó la Escopeta.
Enequeseti = como se llama. Caycuchi, ó caycuzi = Perro,
tane enequeseti = como se llama esto. ó tigre.
Huitoto = Esclavo, ó las Naciones Cageli = Gallina.
que ellos comen. Cageli ymo = Huevos.
etitome = porqué, ó para que. Goto, ó Huoto = cerdos.
Etitome emuerere curaque Maycone = Vamonos.
nai = porq.e eres tu malo. Otari = Puerta.
Emuerere curenai = tu eres Afuluque otari = cerrá la
bueno. puerta.
Huehue = Madero qualquiera. Afumacaque otari = Abri la
Canogua = Canoa. puerta.
Nuna = Luna. Eneyane = Viene.
Hugue = yo. Hurari = Veneno.
Emuerere = tu. Fayli = Padre.
fol 11r << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 12r

Referencias