De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2914 |seccion = |anterior = 2v |siguiente = fol 3v |foto = |texto = {{der|3}} Atender... '''Omengatoco'''. - Atiendan todos... '''Etatocose''', '''Tuarcoroytoco'...') |
|||
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2914 | {{trascripcion 2914 | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = 2v | + | |anterior = fol 2v |
|siguiente = fol 3v | |siguiente = fol 3v | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | {{der|3}} | + | |
− | + | {{der|3.}} | |
− | + | {{sangria}} | |
− | + | Atender_ _ '''Omengatoco'''. Atíendan todos_ _ '''Etatocose'''. '''Tuarcoroÿtoco'''.<br> | |
− | Aÿ | + | Avisar_ _ '''Sicarissa'''. Avisa tu _ '''Icaritanco'''. {{lat|vel.}} '''Icarico'''. {{lat|vel}} '''Icaritoco'''. Me<br> |
− | + | han avisado _ '''Ticariti veÿpoti'''. Nadie avisò _ '''Icaritipa'''. He venido<br> | |
− | Aÿudar, Yo | + | para avisaros _ _ '''Icaritome guopuÿse'''.<br> |
− | + | ||
− | + | Aunque yo sea bueno_ _ '''Au irupa Veÿri sema'''.<br> | |
− | + | ||
+ | Aÿ sonso_ _ '''Tuaropare nato'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Aÿ algun forastero?_ _ '''Amu popurutano nà'''?<br> | ||
+ | |||
+ | Aÿer_ _ _ '''Conÿaro'''. Anteÿer_ _ '''Monconÿaro'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Aÿudar, Yo aÿudo_ _ '''Au tacaÿse'''. Aÿuda tu_ _ '''acucose'''. {{lat|vel.}} '''Amaua-'''<br> | ||
+ | '''pupucose'''. {{lat|vel}}: '''Amoromboro acucose'''. Aÿuda â levantar _ '''Ero'''-<br> | ||
+ | '''ripoco acucose'''.// {{lat|Ĩt|También (Lo hemos interpretado como la abreviatura de “Item”)}} Besame el pie, ya se caÿo_ _ '''Acapupuru'''<br> | ||
+ | '''iponucose''', '''bebe tuomá irombose'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Aÿunar_ _ '''Onemaÿa'''. Ya aÿuno_ _ '''Arepanapuÿpaua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Aÿunador_ _ '''Uonemaro'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Azeíte_ _ '''Orí'''.<br> | ||
+ | {{f_sangria}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 16:03 18 nov 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 3r
fol 2v << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 3v |
Trascripción |
3.
Atender_ _ Omengatoco. Atíendan todos_ _ Etatocose. Tuarcoroÿtoco. Aunque yo sea bueno_ _ Au irupa Veÿri sema. Aÿ sonso_ _ Tuaropare nato. Aÿ algun forastero?_ _ Amu popurutano nà? Aÿer_ _ _ Conÿaro. Anteÿer_ _ Monconÿaro. Aÿudar, Yo aÿudo_ _ Au tacaÿse. Aÿuda tu_ _ acucose. vel. Amaua- Aÿunar_ _ Onemaÿa. Ya aÿuno_ _ Arepanapuÿpaua. Aÿunador_ _ Uonemaro. Azeíte_ _ Orí. |
fol 2v << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 3v |
Referencias
- ↑ Tr. "También (Lo hemos interpretado como la abreviatura de “Item”)".