Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{sangria}} | ||
Ver, vide Mirar: Vayan ã ver al Padre_ _ ''' Itantoco Pare ecossa'''. Bien lo vide.<br> | Ver, vide Mirar: Vayan ã ver al Padre_ _ ''' Itantoco Pare ecossa'''. Bien lo vide.<br> | ||
_ '''Iruparote seneÿ'''.<br> | _ '''Iruparote seneÿ'''.<br> |
Revisión del 16:22 18 nov 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 27v
fol 27r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 28r |
Trascripción |
Ver, vide Mirar: Vayan ã ver al Padre_ _ Itantoco Pare ecossa. Bien lo vide. Verano_ _ Iromo. Este verano que viene _ ero iromo yaco canotan iro, v. en Veras; De veras! Taro, v. Taro mà, v. írorà, v. Averoro. Verdad es assi, ô verdaderam.te_ _ Taronà, v. cane, v. Tere, v. irora, ut supra. Verde color_ _ Tapire toporo. Verde cosa, vide Tierna. Verdolagas_ _ Ixàra. ~ Vereda, vide camino. Vergüenza_ _ Tupuÿque. Vez; una vez_ _ Ovin Imeroto. quantas vezes, viages, ô caminos? _ Etirum- Vès; voy en vès la labranza _ Maÿnava usa. En vez al Padre _ Pareva. Via: Toda via vives? Vide Vivir. Toda via _ Ironoro yaco, v. coromoro, vid. Todavia. Viage_ _ vide Vez, y Bolver. Vicio: Tíene el vicio de embriagarse, siempre se embriaga _ Mose tuetínya Ime- Viejo_ _ Tampoco. ~ Vieja _ Nospoco. Viento_ _ Apepeÿto. Tramontana, y viento de la manÿana _ Tisanore. Vientre_ _ Yuembo, v. írotarí. Barriga. Vil, y villano_ _ Yaguansu. ~ Vinu es el Limon, y el sumo del. Violencía, ô violento_ _ Penapecore. ~ Virar, vide Birar. Virgen; no ˰se} ha podido hallar propio Vocablo; unos llaman â la que se tiene Viruelas_ _ Caixí. ~ Visitar, vide Venír, saludar. Vista_ _ Yenuru. A vista de todos la matò _ Moco pasporo yataroto tiguo meÿto. Vituperar; vide Burlar, Cucar. Viuda_ _ Puitimbo. ~ Viudo _ Ipuÿpun. Vivir_ _ uveÿre ˰v. nurori Yo vivo _ Veÿre erona. No vivirà _ iveÿricabu. Vida _ Nuro, Ufano; vide alegre, sugetar, sobervio, Presumido. Ultimo_ _ Yuenaspo, v. Imatiri. Ultimamente _ Imatiri nà. Unanimes, ô juntos, vide juntos, dividir. ~ unir; vide clavar, amarrar, juntar. Uno solo_ _ Ovine. Uno, ù otro _ ovinbaÿ; vide Vez. Unÿa_ _ Mosaÿcare, v. amusecquire. Vocablo_ _ Yeuran. |
fol 27r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 28r |