(Página creada con '{{trascripcion 2914 |seccion = |anterior = 11v |siguiente = fol 12v |foto = |texto = {{der|12}} I F Foi. 12. Falca de rio... Ypuypo, vel Bebepispo. — Curiara... Curaua. Fetor...') |
|||
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2914 | {{trascripcion 2914 | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = 11v | + | |anterior = fol 11v |
|siguiente = fol 12v | |siguiente = fol 12v | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
{{der|12}} | {{der|12}} | ||
− | + | ||
− | Falca de | + | <center><h2>F.</h2></center> |
− | Fea | + | {{sangria}} |
− | + | Falca de rio_ _ '''Ypuÿpo''', {{lat|v.}} '''Bebepispo'''. ~ '''Curiara''' _ '''Curaua'''.<br> | |
− | Flecha | + | |
− | + | Fetor_ _ '''Ticorena''', vide Hedor.<br> | |
− | + | ||
− | + | Fea Cosa_ _ '''Yaguanumbo'''. Este es feo _ '''yaguame mose tuture'''.<br> | |
− | + | ||
− | + | Ferramenta_ _ '''Siparari''', {{lat|v.}} '''Maseta''', {{lat|v.}} '''Vina''', &c.<br> | |
− | + | ||
− | + | Fixar, ô clavar. Fixalo_ _ '''Aquicaco amoro''', {{lat|v.}} '''apoÿpoco'''. Clava una estaca y a-<br> | |
− | + | marralo duro _ '''Bebe apoÿpoco, peripe ropa, enango se'''.<br> | |
− | + | ||
− | + | Flaco_ _ '''Tapore''', {{lat|v.}} '''Tapunquese'''.<br> | |
− | No lo | + | |
− | por fuerza | + | Flauta_ _ '''Sina''', {{lat|v.}} '''Turaa'''. Flauta de dos Canÿutos _ '''Sururu'''.<br> |
− | + | ||
+ | Flecha _ _ '''Pirigua'''. Tira la flecha _ '''Pirigua imorocacose'''. No tienen flechas.<br> | ||
+ | '''Pirigua ipemamao'''. La flecha lo traspasò ~ '''Pirigua nipacaÿne''', {{lat|v.}} '''tuepate'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Floxo_ _ '''Aquinupun'''. Soÿs floxos _ '''Aquinupe manto se'''. Floxera _ '''aquinupena'''. <br> | ||
+ | Yo no soÿ floxo_ _ '''au aquinupevat''', {{lat|v.}} '''aquinupe au cabu'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Flor_ _ '''Bebe puerere''', {{lat|v.}} '''Bebe epuriri'''. El arbol està florido _ '''Bebe neporetaÿ'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Fluxo de sangre_ _ '''Mununasse''', {{lat|v.}} '''Guripope'''. <br> | ||
+ | |||
+ | Forastero_ _ '''Amu popurutano'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Fornicar_ _ '''Cotocon''', {{lat|v.}} '''Eÿcuru''', {{lat|v.}} '''uocano'''. Has, pecado con muger? _ '''Guori'''<br> | ||
+ | '''maro meÿeÿ'''? <br> | ||
+ | |||
+ | Fregar_ _ '''Acorocare'''. <br> | ||
+ | |||
+ | Frente_ _ '''Eperepo'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Frio_ _ '''Ticomunÿne'''. Tengo frio _ '''Ticomuÿneua'''. Fria està el agua _ '''Tisa'''-<br> | ||
+ | '''nora tuna nà'''. Friolento _ '''Ticomuÿna'''. Fresco _ '''Isana'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Fruta de monte_ _ '''Bebe pere''', {{lat|v.}} '''Bebe eperi'''. Fruta de huerta, ô sembra-<br> | ||
+ | da _ '''onatopo pere'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Fuè_ _ '''Nito''', {{lat|v.}} '''Tito'''. No fuè _ '''Nitopa''', {{lat|v.}} '''Titopa'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Fue al monte_ _ '''Itutaca nito'''. Sabes si fuè â la Labranza? _ '''Maÿnava'''<br> | ||
+ | '''iternu{{in|cu}}{{t_i|##}}tanco'''? Fuè antes _ '''Guapo meneÿ''', vide ir, venir.<br> | ||
+ | |||
+ | Fuego_ _ '''Guasta''', vide Candela.<br> | ||
+ | |||
+ | Fuerza_ _ '''Penapun'''. Lo trahe por fuerza _ '''penapecore eícoto'''. No lo <br> | ||
+ | quíero por fuerza, vide querer.<br> | ||
+ | |||
+ | Fuera_ _ '''Curanto''', {{lat|v.}} '''Moÿenese'''. Lo de afuera _ '''Inganare vina'''. <br> | ||
+ | |||
+ | Fuerte, ô valiente_ _ '''Imapungo''', {{lat|v.}} '''Panÿpenerote''', {{lat|v.}} '''peripe'''. <br> | ||
+ | |||
+ | Fugitívo_ _ '''Simarrona<ref>Origen de la palabra Cimarrón</ref>''', {{lat|v.}} '''Tuarimbo'''. // Si no quiere venir, traÿganlo<br> | ||
+ | por fuerza _ '''uopuri ixepaata mose tuarimbo penapecore amenestocose'''. | ||
+ | {{f_sangria}} | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión actual del 16:39 18 nov 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 12r
fol 11v << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 12v |
Trascripción |
12
F.Falca de rio_ _ Ypuÿpo, v. Bebepispo. ~ Curiara _ Curaua. Fetor_ _ Ticorena, vide Hedor. Fea Cosa_ _ Yaguanumbo. Este es feo _ yaguame mose tuture. Ferramenta_ _ Siparari, v. Maseta, v. Vina, &c. Fixar, ô clavar. Fixalo_ _ Aquicaco amoro, v. apoÿpoco. Clava una estaca y a- Flaco_ _ Tapore, v. Tapunquese. Flauta_ _ Sina, v. Turaa. Flauta de dos Canÿutos _ Sururu. Flecha _ _ Pirigua. Tira la flecha _ Pirigua imorocacose. No tienen flechas. Floxo_ _ Aquinupun. Soÿs floxos _ Aquinupe manto se. Floxera _ aquinupena. Flor_ _ Bebe puerere, v. Bebe epuriri. El arbol està florido _ Bebe neporetaÿ. Fluxo de sangre_ _ Mununasse, v. Guripope. Forastero_ _ Amu popurutano. Fornicar_ _ Cotocon, v. Eÿcuru, v. uocano. Has, pecado con muger? _ Guori Fregar_ _ Acorocare. Frente_ _ Eperepo. Frio_ _ Ticomunÿne. Tengo frio _ Ticomuÿneua. Fria està el agua _ Tisa- Fruta de monte_ _ Bebe pere, v. Bebe eperi. Fruta de huerta, ô sembra- Fuè_ _ Nito, v. Tito. No fuè _ Nitopa, v. Titopa. Fue al monte_ _ Itutaca nito. Sabes si fuè â la Labranza? _ Maÿnava Fuego_ _ Guasta, vide Candela. Fuerza_ _ Penapun. Lo trahe por fuerza _ penapecore eícoto. No lo Fuera_ _ Curanto, v. Moÿenese. Lo de afuera _ Inganare vina. Fuerte, ô valiente_ _ Imapungo, v. Panÿpenerote, v. peripe. Fugitívo_ _ Simarrona[2] , v. Tuarimbo. // Si no quiere venir, traÿganlo |
fol 11v << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 12v |