(Página creada con '{{trascripcion 2914 |seccion = |anterior = 39v |siguiente = fol 40v |foto = |texto = {{der|40}} | El ro pospuesto reflecta en los pronombres, y q.d0 el se acaba en Foi. 40. ro,...') |
|||
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2914 | {{trascripcion 2914 | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = 39v | + | |anterior = fol 39v |
|siguiente = fol 40v | |siguiente = fol 40v | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
{{der|40}} | {{der|40}} | ||
− | |||
+ | El <u>'''ro'''</u> pospuesto, reflecta en los pronombres, y q.<sup>do</sup> el se acaba en <u>'''ro'''</u>, se anÿade otro<br> | ||
+ | <u>'''ro'''</u> para la reflexion. {{lat|vg:}} <u>'''Auro'''</u> _ yo mismo_ '''Amoro <u>ro</u>'''. // Nosotros mismos, '''Amonaro'''<br> | ||
+ | '''ro''', &c. // El <u>'''me'''</u> final, equivale â <u>Para</u>, y assi va en los Dativos, y con los Gerun-<br> | ||
+ | dios de Dativo; {{lat|vg:}} <u>'''Aume'''</u>, para mí. <u>'''Amoro me'''</u>, para ti ~ <u>'''opotorime'''</u>, para<br> | ||
+ | el Capitan _ <u>'''Itome'''</u>, para da _ <u>'''Itotome'''</u>, para ir. ~ <u>'''Ma'''</u> pospuesto niega;<br> | ||
+ | {{lat|vg}} <u>'''Epeti'''</u>, precio, {{in|õ}} paga: <u>'''Epema'''</u>: Sin paga. _ <u>'''Inarique'''</u>: El miadoso. _ <u>'''Inarima'''</u>: El<br> | ||
+ | que no tiene miedo. _ <u>'''Amombe'''</u> el mesquino _ <u>'''Amoma'''</u>, el que no es mesquino.<br> | ||
− | + | <center><h2>{{cam|Passiones.|Pasivos}}</h2></center> | |
− | Amor | + | Amor _ {{lat|Caret|Le falta}}.= estoÿ bien con el _'''Irupa ÿmaroà ypotí''' = Odio, rabia, enojo_<br> |
− | + | '''Toraque''', {{lat|v.}} '''toreque neguà''' = Miedo _ '''Timarique''' = Pereza _ '''Aquinù'''. = Tengo mu <br> | |
− | + | cha verguenza: '''Aquinu penegoa'''. = Verguenza: '''Tipuÿque'''. = Fuerza: '''Apotum'''-<br> | |
− | + | '''be'''. = Ligero, ligereza, '''Tocane'''. = Mesquino: '''Amombe'''. = Liberal: '''Amomum'''.<br> | |
− | + | = Alegre _ '''Tuaque'''. = Alegria: '''Tuaquenegua'''. = Triste: '''epamupaba'''. = Tris-<br> | |
− | + | tesa: '''epamupaba'''. = Sed: '''Tunace'''. = Hambre: '''Cumuÿa'''. = Pobre: '''Yguanopun'''.<br> | |
− | + | Rico. '''Tiguanoque'''. = Gordo: '''Tipunen''', {{lat|v.}} '''Tipuneneme'''. = Flaco: '''Ipumu'''. = Dormillon:<br> | |
− | + | '''Guetaban'''. = Suenÿo: '''Guetumbe'''. = Somnio: '''Guonesa'''. = Sonÿè: '''Guoneti'''. = Sabio, õ<br> | |
− | de ser embustero? | + | entendido: '''Tauruno'''. = Lo que se: '''Niputire'''. = Necio, Bobo, ignorante: '''Tuaropun''',<br> |
− | Casa | + | {{lat|v.}} '''Aniputipu''' = Hablador: '''Auranatoto'''. = Pleÿtista: '''Vo{{in|m}}{{t_l|p}}aponose''' = Infame, ma-<br> |
− | }} | + | luco: '''yaguamu'''. = Mercante: '''Apecanoce retoÿmeÿaÿne'''. = Cambalache: '''Vope'''-<br> |
+ | '''cano'''. = La paga, ô precio: '''Epetí''': {{lat|vg:}} que quieres por esse casa{{in|ve}}? '''oty sema moro'''<br> | ||
+ | '''arepa peti'''? = Embustero: '''Tonapí''', {{lat|v.}} '''tonapiren'''. = Embuste tuÿo: '''Aÿen apire'''<br> | ||
+ | '''tonavice'''. = Soÿ embustero: '''Tonavia morocè'''. = No soÿ embustero: '''Tonavi cabau'''. <br> | ||
+ | = Porque havia yo de ser embustero? '''Atonom{{t_i|##}} irombo tonavine veÿri'''? =<br> | ||
+ | Verdad _ '''Taarone'''. = Verdadero: '''Taaronènè'''. = Picaro: '''Aguataban'''. = No lo soÿ: '''Agua'''-<br> | ||
+ | '''toban cabu''' = Pecado: '''azote'''. = Principal, ô noble: '''Tapiara'''. = este noble es: '''moce ero'''-<br> | ||
+ | '''po tapiara mena'''.<br> | ||
+ | Casa: '''Auto'''. = Mia: '''Yeutÿ'''. = Guotera: '''Guacapunte''' = estanti-<br> | ||
+ | llos: {{lat|ide.}} = Guotera de casa: '''Auto nicotaÿ''' = Varas. '''Flauto yarari''' = Puerta: '''Pena'''.<br> | ||
+ | = Cumbrera: '''Auto returÿ cobÿatamu'''. = Culata: '''Embomuru'''. = Bejuco: '''yapepuco'''.<br> | ||
+ | = Macanilla: '''Guari'''. = Arco: '''Passigui'''. = Palma real: '''Guaruguarua'''. = Orqueta:<br> | ||
+ | '''Beve tupantaque'''. = Barbacoa: '''Siera'''. = Corral: '''Yarà'''. = Silla, õ assiento: '''Mure''',<br> | ||
+ | {{lat|v.}} '''apontÿ'''. = Pueblo: '''Pobio'''. = Lugar del Pueblo: '''Pobro pati'''. = Lugar, õ sitio de casa:<br> | ||
+ | '''Auto pati'''. = Lugar, õ puesto de tortugas: '''Guarara pati'''. = Lugar, õ sitio anegadisso:<br> | ||
+ | '''Tuna patí'''. = Herramienta: '''Siparari'''. = Acha: '''Guigui'''. = Machete: '''Masseta'''. = Cuchi-<br> | ||
+ | lla : '''Maria'''. = Azadon: '''Azarona'''. = Pala: '''chicura'''. = Amaca: '''ocato'''. = Caxa:<br> | ||
+ | '''Casa'''. = Chinchorro: '''Amaca'''. = Petaca: '''Pecara''': Mia: '''Pacarari'''. = Ropa: camisa. =<br> | ||
+ | '''Guaÿuco viri''': '''Causarÿ'''. = Fæmina: '''Guaÿuco'''. = Canasto: '''Sapa'''. = Estera: '''Gurampa'''.<br> | ||
+ | = Anzuelo: '''coveÿ'''. = Tutuma_ '''quaÿ'''. = Calabassa: '''murique'''. = Rallo: '''Simari''' = <br> | ||
+ | cera: '''guanapasa'''. = Miel: '''Guanoÿcuru'''. = Abeja: '''Guano'''. = Cuentas: '''cassuru'''. =<br> | ||
+ | Espejo: '''espiquiri''', {{lat|v.}} '''gonotobo'''. = Cabuÿa {{lat|ide.}} = Algodon: '''manuru'''. = Hilo: '''ynimo'''.<br> | ||
+ | = hilo torcido: '''ynimo epoÿpo'''. = Pita, ō coruate: '''Curagua'''. = Tigeras: '''Veraci'''. =<br> | ||
+ | Eslabon: '''eslabona'''. = Anoto: '''cussevè'''. = Manteca: '''Carapa''' = Azeÿte de palo _ '''Currucaÿ'''.}} |
Revisión actual del 06:43 19 nov 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 40r
fol 39v << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 40v |
Trascripción |
40
El ro pospuesto, reflecta en los pronombres, y q.do el se acaba en ro, se anÿade otro Passiones.[1]Amor _ Caret[2] .= estoÿ bien con el _Irupa ÿmaroà ypotí = Odio, rabia, enojo_ |
fol 39v << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 40v |