De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
 
   
 
   
{{der|5.}}  
+
{{der|5.}}
  
 
+
Acordarselo a otro. no hai  verbo acctivo. dira-<br>
Acordarselo a otro. no hai<ref>En el M.158 ai.</ref> verbo activo. Dira-<br> se asi: '''chahacagu quys'''<ref>En el M.158 '''chahac miguques zepquen'''.</ref>, '''zepquyn aganga'''. di-<br>
+
se asi: '''chahacagu quys''', '''zepquyn aganga'''. di-<br>
ramelo y me acordaré.<br>
+
ramelo, y me acordaré.<br>
Acortar algo. '''asuhucazaque'''<ref>En el M.158 '''asucazaque'''.</ref> '''e bga qua'''.''l''. '''asuhu'''-<br>
+
Acortar algo. '''asuhucazaque''' '''bgasqua'''. {{lat|l.}} '''asuhu'''-<br>
 
'''cazaque bquysqua'''.<br>
 
'''cazaque bquysqua'''.<br>
 
Acosar a alguno con mal tratam.<sup>to</sup> '''Zemaisuca'''.<br>
 
Acosar a alguno con mal tratam.<sup>to</sup> '''Zemaisuca'''.<br>
Acosar a otro, correr trasel. '''Zemohoisuca'''.<br>
+
Acosar a otro, correr tras el. '''Zemohoisuca'''.<br>
Acostarse para dormir. ,'''ai''', '''zegusqua'''.<ref>Estas palabraz aparecen en el M.158 y no en el M.2922 '''ai agu...'''</ref><br>
+
Acostarse para dormir. ,'''ai''', '''zegusqua'''.<br>
 
Acostarse, esto es, estenderse en el suelo, '''hischas''',<br>
 
Acostarse, esto es, estenderse en el suelo, '''hischas''',<br>
 
'''izasqua'''.<br>
 
'''izasqua'''.<br>
 
Acostado estar de esta manera. '''hichas izone'''.<br>
 
Acostado estar de esta manera. '''hichas izone'''.<br>
Acostado estar. '''quypquaque izone'''.''l''. '''camaque'''<br>
+
Acostado estar. '''quypquaque izone'''. {{lat|l.}} '''camaque'''<br>
'''izone'''.''l''. '''hichas izone'''.''l''. '''quyhyque'''<ref>En el M.158 '''quychyc'''.</ref> '''izone'''.<br>
+
'''izone'''. {{lat|l.}} '''hischas izone'''. {{lat|l.}} '''quyhyque''' '''izone'''.<br>
<ref>La entrada Acostar de lado. '''Quychyc izasqua''' aparece en el M.158 y no en el M.2922.</ref><br>
+
Acostar de lado a otra cosa. '''quyhyque''' '''bzasqua'''.<br>
Acostar de lado a otra cosa. '''quyhyque'''<ref>En el M.158 '''quychyc'''.</ref> '''bzasqua'''.<ref>En el M.158 continúa con '''hycha quychyczo'''.</ref><br>
 
 
Acostarse boca arriba. '''ybaque izasque'''.<br>
 
Acostarse boca arriba. '''ybaque izasque'''.<br>
Acostado estar así. '''ybaque izone'''.<br>
+
Acostado estar asi. '''ybaque izone'''.<br>
Acostar boca arriba a otro. '''Ybcac bzasqua'''.<br>
+
Acostar boca arriba a otro. '''ybaque bzasqua'''.<br>
Acostarse boca arriba también se dice asi. '''hyque'''<br>
+
Acostarse boca arriba tambien se dice asi. '''hyque'''<br>
'''izasqua'''. l. '''hicha'''<ref>Esta palabra no aparece en el M.158.</ref>, '''izasqua'''.<br>
+
'''izasqua'''. {{lat|l.}} '''hischas''', '''izasqua'''.<br>
Acostarse boca abajo. '''sacafihist'''-'''izasqua'''.''l''. '''fihizqua'''<br>
+
Acostarse boca abajo. '''sacafihist'''-'''izasqua'''. {{lat|l.}} '''fihizqua'''<br>
 
'''fihist'''-'''izasqua'''.<br>
 
'''fihist'''-'''izasqua'''.<br>
Acostado estar así. '''sacafihist'''.'''izone'''.''l''. '''fihizqua'''<br>
+
Acostado estar así. '''sacafihist'''.'''izone'''. {{lat|l.}} '''fihizqua'''<br>
'''fihist'''-'''izone'''<ref>En el M.158 '''Ybcac izone'''.</ref>.<br>
+
'''fihist'''-'''izone'''.<br>
Acostar a otro bocabajo. '''sacafihist bzasqua'''.<br>
+
Acostar a otro boca abajo. '''Sacafihist bzasqua'''.<br>
l. '''fihizqua fihist'''-'''bzasqua'''.<br>                                  
+
{{lat|l.}} '''fihizqua fihist'''-'''bzasqua'''.<br>  
Acostumbrarse. '''Ysatyne'''.''l''. '''apqua caga'''.''l''. '''apqua<br> caguene'''. Todos estos impersonales pospuestos al<br>
+
Acostumbrarse. '''Ysatyne'''. {{lat|l.}} '''apqua caga'''. {{lat|l.}} '''apqua'''<br>
verbo, de cuya acción se trata. v.g. jugar. '''bquys'''-<br>
+
'''caguene'''. Todos estos impersonales pospuestos al<br>
'''quas ysatyne'''. con todos los demas verbos. estoy acos-
+
verbo, de cuia acción se trata. {{lat|v.g.}} '''jugar. bquys'''-<br>
 
+
'''qua,s, ysatyne'''. con todos los demas verbos. estoy acos-
 
 
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 13:29 26 ene 2013

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 5r

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Trascripción

5.

Acordarselo a otro. no hai verbo acctivo. dira-
se asi: chahacagu quys, zepquyn aganga. di-
ramelo, y me acordaré.
Acortar algo. asuhucazaque bgasqua. l. asuhu-
cazaque bquysqua.
Acosar a alguno con mal tratam.to Zemaisuca.
Acosar a otro, correr tras el. Zemohoisuca.
Acostarse para dormir. ,ai, zegusqua.
Acostarse, esto es, estenderse en el suelo, hischas,
izasqua.
Acostado estar de esta manera. hichas izone.
Acostado estar. quypquaque izone. l. camaque
izone. l. hischas izone. l. quyhyque izone.
Acostar de lado a otra cosa. quyhyque bzasqua.
Acostarse boca arriba. ybaque izasque.
Acostado estar asi. ybaque izone.
Acostar boca arriba a otro. ybaque bzasqua.
Acostarse boca arriba tambien se dice asi. hyque
izasqua. l. hischas, izasqua.
Acostarse boca abajo. sacafihist-izasqua. l. fihizqua
fihist-izasqua.
Acostado estar así. sacafihist.izone. l. fihizqua
fihist-izone.
Acostar a otro boca abajo. Sacafihist bzasqua.
l. fihizqua fihist-bzasqua.
Acostumbrarse. Ysatyne. l. apqua caga. l. apqua
caguene. Todos estos impersonales pospuestos al
verbo, de cuia acción se trata. v.g. jugar. bquys-
qua,s, ysatyne. con todos los demas verbos. estoy acos-

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Referencias