De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 72v |siguiente = fol 73v |foto = |texto = }}»)
 
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
{{der|73}}
 +
Poco en cosas liquidas, y en el aire, en el tpô, y en los<br>
 +
actos de ver, oir, holgarse, {{lat|et similibus|y similares}}. '''Apuynga'''.<br>
 +
Poco es. '''apuyngugue'''.<br>
 +
Poco te daré. '''apuyngunga muhuque mnynga'''.<br>
 +
Poco me dió. '''apuyngugue zuhuque amny'''.<br>
 +
Poco si es. '''apuyngucuanan'''.<br>
 +
Poco si fuera. '''apuyngucuasa'''.<br>
 +
Poco despues. '''apuyngue apquana'''.<br>
 +
A todos estos se les puede anteponer el adverbio, ('''in'''-<br>
 +
'''gue''')  y asi dirà: '''apuynga nxie''' {{lat|l.}} '''ingue apuynga nxie'''.<br>
 +
'''apuyngue soco'''. {{lat|l.}} '''ingue apuyngue soco''' &c.<br>
 +
Poco, ò pocos, hablando de numero de cosas pequeŋas,<br>
 +
como turmas, maiz, trigos, pajas, y aun arena, tier-<br>
 +
ra, y cosas semejantes, '''apquy<sup>can</sup><ref>Aparece un texto tachado e ilegible bajo '''can'''.</ref>, aba apuycan soco'''.<br>
 +
Trae un poco de maiz. trae aquello poco. '''assapuyco'''-<br>
 +
'''ca soco'''.<br>
 +
Poco es. '''apuyca nugue'''.<br>
 +
Poco será. '''apuyca nunga'''.<br>
 +
Poco te daré. '''apuyca nugue mahuque mnynga'''.<br>
 +
Poco me dió. '''apuyca nugue zuhuque amny'''.<br>
 +
Poco si es. '''apuyca nucanan'''.<br>
 +
Poco si fuera. '''apuyca nucasan'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 17:40 12 mar 2013

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 73r

fol 72v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 73v

Trascripción

73

Poco en cosas liquidas, y en el aire, en el tpô, y en los
actos de ver, oir, holgarse, et similibus[1] . Apuynga.
Poco es. apuyngugue.
Poco te daré. apuyngunga muhuque mnynga.
Poco me dió. apuyngugue zuhuque amny.
Poco si es. apuyngucuanan.
Poco si fuera. apuyngucuasa.
Poco despues. apuyngue apquana.
A todos estos se les puede anteponer el adverbio, (in-
gue) y asi dirà: apuynga nxie l. ingue apuynga nxie.
apuyngue soco. l. ingue apuyngue soco &c.
Poco, ò pocos, hablando de numero de cosas pequeŋas,
como turmas, maiz, trigos, pajas, y aun arena, tier-
ra, y cosas semejantes, apquycan[2] , aba apuycan soco.
Trae un poco de maiz. trae aquello poco. assapuyco-
ca soco.
Poco es. apuyca nugue.
Poco será. apuyca nunga.
Poco te daré. apuyca nugue mahuque mnynga.
Poco me dió. apuyca nugue zuhuque amny.
Poco si es. apuyca nucanan.
Poco si fuera. apuyca nucasan.

fol 72v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 73v

Referencias

  1. Tr. "y similares".
  2. Aparece un texto tachado e ilegible bajo can.