De Colección Mutis
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{der|17}} | ||
Buhio = '''guê'''.<br> | Buhio = '''guê'''.<br> | ||
Línea 24: | Línea 25: | ||
la de mi. | la de mi. | ||
− | + | ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ | |
<center><h2>C.</h2></center> | <center><h2>C.</h2></center> | ||
Revisión del 05:00 28 ene 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 17r
fol 16v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 17v |
Trascripción |
17
Buhio = guê. Buhio quadrado = suequê. Addictio.Bolverselo ála cara, porqe. no le agradó = Hoque Bahareque = hischaca. El que está dentro de casa = Burlar á alguno, V.g. hasme burlado = chamip- ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ C.Cabello = Zye. Caber, vide, alcanzar, si puede tener ese sentido, alias Cabeza = Zysquy. l. Zyn, l. izyn. &c. Cabezera de la cama = vbaca. mi cabezera. Zubaca, |
fol 16v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 17v |