De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «{{trascripcion 2921 |seccion = |anterior = fol 7v |siguiente = fol 8v |foto = |texto = <center>+</center>{{der|15}} {{cuadricula |Abrír: '''sapurnacaq.<sup>e</sup>'''...»)
 
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 9: Línea 9:
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
 
|Abrír: '''sapurnacaq.<sup>e</sup>'''.<br>
 
|Abrír: '''sapurnacaq.<sup>e</sup>'''.<br>
A Dios: '''utta hassene'''<br>
+
A Dios: '''utta haʃʃene'''<br>
 
<center><h2>B.</h2></center>
 
<center><h2>B.</h2></center>
 
Bueno: '''taune''' {{lat|v.}} '''taunare'''.<br>
 
Bueno: '''taune''' {{lat|v.}} '''taunare'''.<br>
 
Birar: '''namuycarí'''<br>
 
Birar: '''namuycarí'''<br>
 
Buelvenʃe de Cara: '''cíaapercomo tistepe'''<br>
 
Buelvenʃe de Cara: '''cíaapercomo tistepe'''<br>
Buscar: '''supique'''.<br>
+
Buʃcar: '''supique'''.<br>
Bassura: '''tuirípuirí'''.<br>
+
Bassura: '''cuirípuirí'''.<br>
Barrígon: '''tuuenem'''<br>
+
Barrígon: '''tuuenem'''.<br>
Barbado: '''teposso'''<br>
+
Barbado: '''tepossom'''.<br>
Berida: '''tenʃem.,''' {{lat|v.}} '''huacco'''<br>
+
Bevida: '''tenʃem.,''' {{lat|v.}} '''huacco'''<br>
 
Bajada: '''tabapteʃse'''.<br>
 
Bajada: '''tabapteʃse'''.<br>
 
Braʃaʃ: '''yecarayuru'''.<br>
 
Braʃaʃ: '''yecarayuru'''.<br>
Burla: '''huepiirena'''<br>
+
Burla: '''huepuirena'''<br>
 
Burlon: '''Pecuruquetta'''.<br>
 
Burlon: '''Pecuruquetta'''.<br>
 
Baba: '''appi'''<br>
 
Baba: '''appi'''<br>
Línea 29: Línea 29:
 
Bajare: '''hueptasseme'''.<br>
 
Bajare: '''hueptasseme'''.<br>
 
Baje: '''hueptasse'''
 
Baje: '''hueptasse'''
Bahatu: '''huyepteca.'''<br>
+
Baja tu: '''huyepteca.'''<br>
 
Baví: '''seuyasse'''.<br>
 
Baví: '''seuyasse'''.<br>
 
Beveʃ: '''mauyasse'''.<br>
 
Beveʃ: '''mauyasse'''.<br>
Bave: '''ʃenaquie'''.<br>
+
Bave: '''ʃenaque'''.<br>
 
Bevere: '''senyescíma'''.<br>
 
Bevere: '''senyescíma'''.<br>
Beveraʃ: '''manyessima.'''<br>
+
Beveraʃ: '''manyeʃʃima.'''<br>
 
Barrer bien: '''tauttos mecheteaʃ'''.<br>
 
Barrer bien: '''tauttos mecheteaʃ'''.<br>
Vamos â Ha bajar {{t_l|a}} la labranza:<br>
+
{{sangria}}
 +
Vamos â Ha bajar {{t_l|a}} la labrança:<br>
 
'''maye capia naʃce'''.<br>
 
'''maye capia naʃce'''.<br>
 +
 
Vamos todos: '''maycomo temere'''.<br>
 
Vamos todos: '''maycomo temere'''.<br>
 +
 
Brujo: '''euretono'''. Bebida: '''guoco'''.<br>
 
Brujo: '''euretono'''. Bebida: '''guoco'''.<br>
 +
 
Bofesada: '''gueprequeman.'''<br>
 
Bofesada: '''gueprequeman.'''<br>
 +
 
Bajar: '''ayepteque'''. Bogas: '''arímatono'''&#61;<br>
 
Bajar: '''ayepteque'''. Bogas: '''arímatono'''&#61;<br>
 
'''como'''.<br>
 
'''como'''.<br>
 
<center><h2>C.</h2></center>
 
<center><h2>C.</h2></center>
Ciego: '''yeupuien'''. callen: '''Puuneyteq.<sup>e</sup>'''<br>
+
Ciego: '''yeupuien'''. callen: '''Puuneyteq.<sup>e</sup>''' <br>
como va: '''er Comoney'''. CAliente: '''atune'''.<br>
+
 
Cazido: '''Yeuatapto cotpuire''', {{lat|v.}} '''tinirem'''.
+
como va: '''et Camaney'''. Caliente: '''atune'''.<br>
|Crudo: '''yetepra'''. Conejo: '''curo'''.<br>
+
 
Conmigo: '''Iyu Jaquere'''. Contigo: ''ayaquere'''.<br>
+
Cazido: '''Yeuatapto cotpuire''', {{lat|v.}} '''timirem'''.
 +
{{f_sangria}}
 +
|Crudo: '''yetepra'''. Conejo: '''Curo'''.<br>
 +
Conmigo: '''Iyu Jaquere'''. Contigo: '''ayaquere'''.<br>
 
Culebra: '''macuracura''', {{lat|v.}} '''assacani'''.<br>
 
Culebra: '''macuracura''', {{lat|v.}} '''assacani'''.<br>
 
Cien pies: '''mepe'''. Cucaracha: '''Corcirí.'''<br>
 
Cien pies: '''mepe'''. Cucaracha: '''Corcirí.'''<br>
Línea 55: Línea 63:
 
Caher: '''mananane'''. Cocinar: '''saptococo'''.<br>
 
Caher: '''mananane'''. Cocinar: '''saptococo'''.<br>
 
Cagar: '''ebecaʃʃe''', {{lat|v.}} '''huvipcaʃʃe'''.<br>
 
Cagar: '''ebecaʃʃe''', {{lat|v.}} '''huvipcaʃʃe'''.<br>
Cojos: '''tacmassemamo'''. Colorado: '''xapire'''.<br>
+
Cojos: '''tacmaʃʃemamo'''. Colorado: '''xapire'''.<br>
 
Crecido: '''yehuepsupire'''. como este: '''sencayxe'''<br>
 
Crecido: '''yehuepsupire'''. como este: '''sencayxe'''<br>
 
Criado: '''tatupuepssem'''. Claro: '''tehuinaʃce'''<br>
 
Criado: '''tatupuepssem'''. Claro: '''tehuinaʃce'''<br>
Corcoba: '''tipimía''' cola: '''ypaguirí'''<br>
+
Corcoba: '''tipimía''' Cola: '''ypaguirí'''<br>
 
Cintura: '''otapasamtepu'''. Carne '''Ipuru'''.<br>
 
Cintura: '''otapasamtepu'''. Carne '''Ipuru'''.<br>
 
Cigarra: '''xipxipi'''. Clavos: '''Arapaca'''.<br>
 
Cigarra: '''xipxipi'''. Clavos: '''Arapaca'''.<br>
Línea 65: Línea 73:
 
Crecida de rio: '''yucmassaque'''.<br>
 
Crecida de rio: '''yucmassaque'''.<br>
 
Camino d[e]recho: '''assamatepuiarono'''.<br>
 
Camino d[e]recho: '''assamatepuiarono'''.<br>
Capado: '''temucassen'''. Capar: '''itiemucau.'''<br>
+
Capado: '''temucaʃʃen'''. Capar: '''itiemucarí.'''<br>
Capador: '''emucaton'''. cossido: '''yatampapo.'''<br>
+
Capador: '''emucaton'''. coscido: '''yatampapo.'''<br>
Correodor: '''tacocuem'''. Clavar: '''espatapʃse.'''<br>
+
Corredor: '''tacocuem'''. Clavar: '''espatapʃse.'''<br>
 
Criar: '''pemouopuire'''. Correr: '''yacnaʃce'''.<br>
 
Criar: '''pemouopuire'''. Correr: '''yacnaʃce'''.<br>
Cansar: '''yeremeiasse'''. Caher: '''hoanane'''.<br>
+
Cansar: '''yeremiasse'''. Caher: '''hoanane'''.<br>
 
Convertir: '''ycoymaxe'''. - Cahi: '''huanaʃce'''.<br>
 
Convertir: '''ycoymaxe'''. - Cahi: '''huanaʃce'''.<br>
 
Caheraʃ: '''huanassema'''.<br>
 
Caheraʃ: '''huanassema'''.<br>
Cahete: '''huaname.'''<br>
+
Cahete: '''huanane.'''<br>
quebrada: tunayamaco'''.<br>
+
quebrada: tunayanaco'''.<br>
 
Carcel; o sepo: '''pontepo'''.<br>
 
Carcel; o sepo: '''pontepo'''.<br>
Caʃado: '''tioiamo'''. Casada: '''tunacamo'''.<br>
+
Caʃado: '''tipiamo'''. Casada: '''tunocamo'''.<br>
 
Cejas: '''Entepo.'''<br>
 
Cejas: '''Entepo.'''<br>
 
Cilla de Cavallo: '''Cícíapteche'''.<br>
 
Cilla de Cavallo: '''Cícíapteche'''.<br>
Línea 85: Línea 93:
 
Despierto: '''teuenatasse'''. de aqui: '''torone'''.<br>
 
Despierto: '''teuenatasse'''. de aqui: '''torone'''.<br>
 
Despoblado: '''eutetipuin'''. de a{{t_l|h}}i: '''morono'''.<br>
 
Despoblado: '''eutetipuin'''. de a{{t_l|h}}i: '''morono'''.<br>
Despues de hablar: '''Amerunctipo.'''  
+
Despueʃ de hablar: '''Amerunctipo.'''  
 
}}  
 
}}  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 07:55 18 abr 2013

Manuscrito 2921 BPRM/fol 8r

fol 7v << Anterior   | Manuscrito 2921 BPRM |   Siguiente >> fol 8v

Trascripción

+
15
Abrír: sapurnacaq.e.

A Dios: utta haʃʃene

B.

Bueno: taune v. taunare.
Birar: namuycarí
Buelvenʃe de Cara: cíaapercomo tistepe
Buʃcar: supique.
Bassura: cuirípuirí.
Barrígon: tuuenem.
Barbado: tepossom.
Bevida: tenʃem., v. huacco
Bajada: tabapteʃse.
Braʃaʃ: yecarayuru.
Burla: huepuirena
Burlon: Pecuruquetta.
Baba: appi
Barbacoa: arapacua.
Bueltas: pucmenʃe.
Botar: eʃpeurucaʃse.
Bajare: hueptasseme.
Baje: hueptasse Baja tu: huyepteca.
Baví: seuyasse.
Beveʃ: mauyasse.
Bave: ʃenaque.
Bevere: senyescíma.
Beveraʃ: manyeʃʃima.
Barrer bien: tauttos mecheteaʃ.

Vamos â Ha bajar a la labrança:
maye capia naʃce.

Vamos todos: maycomo temere.

Brujo: euretono. Bebida: guoco.

Bofesada: gueprequeman.

Bajar: ayepteque. Bogas: arímatono=
como.

C.

Ciego: yeupuien. callen: Puuneyteq.e

como va: et Camaney. Caliente: atune.

Cazido: Yeuatapto cotpuire, v. timirem.

Crudo: yetepra. Conejo: Curo.

Conmigo: Iyu Jaquere. Contigo: ayaquere.
Culebra: macuracura, v. assacani.
Cien pies: mepe. Cucaracha: Corcirí.
Cosa Clara: Semperaquem.
Coger: apueyxare, v. apueyxe.
Caher: mananane. Cocinar: saptococo.
Cagar: ebecaʃʃe, v. huvipcaʃʃe.
Cojos: tacmaʃʃemamo. Colorado: xapire.
Crecido: yehuepsupire. como este: sencayxe
Criado: tatupuepssem. Claro: tehuinaʃce
Corcoba: tipimía Cola: ypaguirí
Cintura: otapasamtepu. Carne Ipuru.
Cigarra: xipxipi. Clavos: Arapaca.
Capollo: Cocoyoro. Corʃʃo: yahuara.
Coraçon de palo: abnaÿuru.
Crecida de rio: yucmassaque.
Camino d[e]recho: assamatepuiarono.
Capado: temucaʃʃen. Capar: itiemucarí.
Capador: emucaton. coscido: yatampapo.
Corredor: tacocuem. Clavar: espatapʃse.
Criar: pemouopuire. Correr: yacnaʃce.
Cansar: yeremiasse. Caher: hoanane.
Convertir: ycoymaxe. - Cahi: huanaʃce.
Caheraʃ: huanassema.
Cahete: huanane.
quebrada: tunayanaco.
Carcel; o sepo: pontepo.
Caʃado: tipiamo. Casada: tunocamo.
Cejas: Entepo.
Cilla de Cavallo: Cícíapteche.

D.

Descançar: ayasseriemasse.
Dormir: euniquiasse.
Doblado: tiacoya.
Dar de mamar: yocparí.
Despierto: teuenatasse. de aqui: torone.
Despoblado: eutetipuin. de ahi: morono.
Despueʃ de hablar: Amerunctipo.

fol 7v << Anterior   | Manuscrito 2921 BPRM |   Siguiente >> fol 8v

Referencias