De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «{{trascripcion_BNC/RM122 |seccion = |anterior = fol 48r |siguiente = fol 49r |foto = BNC_raro_manuscrito_122_48v.jpg |texto = }}»)
 
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
 +
'''are, christiano coa taxi, {{in|teoye}} guajimay sicoare[-]'''<br>
 +
'''ca, vye paisaque neye kerenjeca''': alla den[-]<br>
 +
tro de la Tierra, donde estan los demonios,<br>
 +
han de tener a los gentiles; y a los malos<br>
 +
Christianos, quemandolos p.<sup>a</sup> siempre.<br>
 +
P.- '''Deoye guajesicoareca, enquere ocomuena'''<br>
 +
'''insijaq{{rec||ue a}}quero'''? a los que vivieron<br>
 +
bien, que les dara en el Çielo?<br>
 +
R.- '''Inque yeo reguasicoa, insisaqueneye,'''<br>
 +
'''soe guaje yete, kerenjeca may pojoye,'''<br>
 +
'''pay jaroguete enqueque aun cuaye[-]'''<br>
 +
'''ca, enqueque rabuejeca peomue''': a los <br>
 +
que guardaron sus S.<sup>tos</sup> mandam.<sup>tos</sup><br>
 +
les dara una vida alegre y larga<br>
 +
p.<sup>a</sup> siempre, donde no avra ningu[-]<br>
 +
na neçessidad, ni menos enfermeda<sup>d</sup><br>
 +
P.- '''Mosacoa rocta paitoca senseguay xe[-]'''<br>
 +
'''maca juitoaro, keanca Dios harogue[-]'''<br>
 +
'''ca  deorogue, insisʃque neñe'''? Si vosotr{{rec||os}}<br>
 +
pensáis que moris como los puerc{{rec||os, co[-]}}<br>
 +
mo les ha de dar Dios esse lugar?<br>
 +
R.- '''Maireca, zenseguay xemaca'''<br>
 +
{{in|'''juimañe'''}}
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 00:13 21 dic 2014

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 48v

fol 48r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 49r

Trascripción

Imagen

are, christiano coa taxi, ˰teoye guajimay sicoare[-]
ca, vye paisaque neye kerenjeca: alla den[-]
tro de la Tierra, donde estan los demonios,
han de tener a los gentiles; y a los malos
Christianos, quemandolos p.a siempre.
P.- Deoye guajesicoareca, enquere ocomuena
insijaq[ue a]quero? a los que vivieron
bien, que les dara en el Çielo?
R.- Inque yeo reguasicoa, insisaqueneye,
soe guaje yete, kerenjeca may pojoye,
pay jaroguete enqueque aun cuaye[-]
ca, enqueque rabuejeca peomue: a los
que guardaron sus S.tos mandam.tos
les dara una vida alegre y larga
p.a siempre, donde no avra ningu[-]
na neçessidad, ni menos enfermedad
P.- Mosacoa rocta paitoca senseguay xe[-]
maca juitoaro, keanca Dios harogue[-]
ca deorogue, insisʃque neñe? Si vosotr[os]
pensáis que moris como los puerc[os, co[-]]
mo les ha de dar Dios esse lugar?
R.- Maireca, zenseguay xemaca
˰juimañe

BNC raro manuscrito 122 48v.jpg

fol 48r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 49r

Referencias