De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 5: Línea 5:
 
|foto = BNC_raro_manuscrito_122_5r.jpg
 
|foto = BNC_raro_manuscrito_122_5r.jpg
 
|texto =
 
|texto =
 
+
{{der|5}}
 
'''{{rec||C}}haca sique''' &#61; asaeteado.<br>
 
'''{{rec||C}}haca sique''' &#61; asaeteado.<br>
 
'''Chaco sico''' &#61; asaeteada.<br>
 
'''Chaco sico''' &#61; asaeteada.<br>

Revisión actual del 01:24 21 dic 2014

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 5r

fol 4v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 5v

Trascripción

Imagen

5

[C]haca sique = asaeteado.
Chaco sico = asaeteada.
[C]haco mansique = el que sabe tirar con onda.
Chao meà = La onda.
Chao sique = aquel a quien le tiran con onda.
Chao sico = aquella a quien le tiran con onda.
Chohi = llamar =
Chohíhuaque = el que llama.
Choò = Reir.
Chohomaí = no reir.
Chohoque = Risueño.
Chohoco = Risueña.
Chonaguay = animalitos, q.e se lla[ma]n aradores.

C ante E.

Cemeteò, l, cemeño = La Lengua.
Ceñojañe = Color amarillo.
Ceñoriya = Prenza para el casabe.
Ceñosziapue = Yema de Guevo.
Ceño vti = Abispas amarillas.

C ante I.

[C]iaya = el Rio.
[Ci]aya guay = Peje como quiera.

BNC raro manuscrito 122 5r.jpg

fol 4v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 5v

Referencias