(Folio de gramática *** existing text overwritten ***) |
|||
(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{{trascripcion_BNC/RM158 | {{trascripcion_BNC/RM158 | ||
|seccion = Gramática | |seccion = Gramática | ||
Línea 26: | Línea 23: | ||
no. de la '''S'''. '''isucune'''. yo eſtoi. '''isa haoa'''. mí marído<br> | no. de la '''S'''. '''isucune'''. yo eſtoi. '''isa haoa'''. mí marído<br> | ||
de la. '''T'''. '''ìtauasuca'''. eſtoi haçiendo labranza. de la '''X'''.<br> | de la. '''T'''. '''ìtauasuca'''. eſtoi haçiendo labranza. de la '''X'''.<br> | ||
− | '''iximan suca'''. | + | '''iximan suca'''. boime haçiendo lagańoso. '''ixima'''. mì<br> |
lagańa. de la '''Z'''. '''ìzone'''. yo eſtoi; '''izysquy'''. mi cabeza<br> | lagańa. de la '''Z'''. '''ìzone'''. yo eſtoi; '''izysquy'''. mi cabeza<br> | ||
<center><h3>Otros pronombres adyacentes.</h3></center> | <center><h3>Otros pronombres adyacentes.</h3></center> | ||
Línea 32: | Línea 29: | ||
del uso deſtos pronombres se dira en el libro 2.<sup>o</sup> que es<br> | del uso deſtos pronombres se dira en el libro 2.<sup>o</sup> que es<br> | ||
el sintaxsìs=<br> | el sintaxsìs=<br> | ||
− | <center><h2>Cap. 5.<sup>o</sup> del verbo | + | <center><h2>Cap. 5.<sup>o</sup> del verbo suſtantìuo</h2></center> |
No tiene mas que un modo que es el yndicatiuo y ese<br> | No tiene mas que un modo que es el yndicatiuo y ese<br> | ||
no tiene mas de dos palabras. La primera es '''gue'''. la<br> | no tiene mas de dos palabras. La primera es '''gue'''. la<br> |
Revisión actual del 18:44 21 dic 2014
BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 3r
fol 2v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 3v |
Trascripción |
Imagen |
3
Zeboi. mi manta. vmboi. Tu manta. aboi. su manta Otros pronombres adyacentes.Cha. Yo. Ma. tu. Chia. nosotros. ma. vosotroʃ Cap. 5.o del verbo suſtantìuoNo tiene mas que un modo que es el yndicatiuo y ese a de ʃer ƥ
|
fol 2v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 3v |