m (Arreglo en sección) |
|||
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{{trascripcion_BNC/RM158 | {{trascripcion_BNC/RM158 | ||
|seccion = Gramática | |seccion = Gramática | ||
Línea 10: | Línea 7: | ||
La 4.<sup>a</sup> es deſta çyllaba '''chy'''. La qual quando fuere silaba<br> | La 4.<sup>a</sup> es deſta çyllaba '''chy'''. La qual quando fuere silaba<br> | ||
− | media y tras de ella, se siguieren eſtas letras ''C''. ''P''.<br> | + | media y tras de ella, se siguieren eſtas letras '''C'''. '''P'''.<br> |
− | ''Q''. se a de pronunçiar con accento breue y veloci[-]<br> | + | '''Q'''. se a de pronunçiar con accento breue y veloci[-]<br> |
− | + | çimo. exemplo de la '''C'''. sera eſta palabra '''ychy'''=<br> | |
− | '''ca''' que significa otra cosa o en otra parte '''quihichy''' | + | '''ca''' que significa otra cosa o en otra parte '''quihichy'''=<br> |
'''pqua''' La rais '''quychyquy'''. La comida=<br> | '''pqua''' La rais '''quychyquy'''. La comida=<br> | ||
− | La 5.<sup>a</sup> es deſtas letras. '' | + | La 5.<sup>a</sup> es deſtas letras. '''Pq'''. como en eſta palabra '''pqua'''<br> |
La lengua=<br> | La lengua=<br> | ||
La 6.<sup>a</sup> y vltima es con eſtas sylabas '''Ha He Hi Ho'''<br> | La 6.<sup>a</sup> y vltima es con eſtas sylabas '''Ha He Hi Ho'''<br> | ||
− | '''Hu''' | + | '''Hu. Hy'''[,] por las quales se diſtinguen vnos vocabloʃ<br> |
− | de otros como se ue en los siguientes '''vaya'''. significa ma | + | de otros como se ue en los siguientes '''vaya'''. significa ma=<br> |
dre. y '''vahaya''' El difunto otro '''chica''' El suegro<br> | dre. y '''vahaya''' El difunto otro '''chica''' El suegro<br> | ||
del hierno y '''chihica''' La carne=<br> | del hierno y '''chihica''' La carne=<br> | ||
<h2>Cap. 3.<sup>o</sup> del nombre=</h2> | <h2>Cap. 3.<sup>o</sup> del nombre=</h2> | ||
Supueſta La noticia ʠ ia se a dado de la orthographia<br> | Supueſta La noticia ʠ ia se a dado de la orthographia<br> | ||
− | y pronunçiaçion deſta lengua | + | y pronunçiaçion deſta lengua, siguese aora El tratar del<br> |
nombre queſta primero de las partes de la oraçion que<br> | nombre queſta primero de las partes de la oraçion que<br> | ||
son nombre. pronombre verbo partiçipio preposiçion<br> | son nombre. pronombre verbo partiçipio preposiçion<br> | ||
− | adueruìo ynterjecçion y conjunçion | + | adueruìo ynterjecçion y conjunçion[,] que todo eſto ay<br> |
como en la lengua latina aunʠ a lo que la lengua latì[-]<br> | como en la lengua latina aunʠ a lo que la lengua latì[-]<br> | ||
na llama prepoçiçion porque se antepone: llamaremos<br> | na llama prepoçiçion porque se antepone: llamaremos<br> | ||
− | + | poſtpocicion porque se pospone Digo pues primeram.<sup>te</sup><br> | |
− | del hombre=<br> | + | del {{cam|hombre|nombre}}=<br> |
Todos los nombres deſta lengua mosca, assi subſtantibos<br> | Todos los nombres deſta lengua mosca, assi subſtantibos<br> | ||
como adjetibos, no tienen mas ʠ una voz simple y por<br> | como adjetibos, no tienen mas ʠ una voz simple y por<br> | ||
consiguiente carezen de cassos de numeros y generoʃ,<br> | consiguiente carezen de cassos de numeros y generoʃ,<br> | ||
− | Algunos nonbres tienen genitiuo de | + | Algunos nonbres tienen genitiuo de possession<br> |
y son todos los acauados en '''A''' de muchas syllauaʃ<br> | y son todos los acauados en '''A''' de muchas syllauaʃ<br> | ||
{{der|Como '''muysca'''}} | {{der|Como '''muysca'''}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 18:44 21 dic 2014
BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 1v
fol 1r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 2r |
Trascripción |
Imagen |
La 4.a es deſta çyllaba chy. La qual quando fuere silaba Cap. 3.o del nombre=Supueſta La noticia ʠ ia se a dado de la orthographia Como muysca
|
fol 1r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 2r |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "nombre".