De Colección Mutis
(Página creada con «{{trascripcion_BNC/RM122 |seccion = |anterior = fol 14v |siguiente = fol 15v |foto = |texto = }}») |
|||
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 14v | |anterior = fol 14v | ||
|siguiente = fol 15v | |siguiente = fol 15v | ||
− | |foto = | + | |foto = BNC_raro_manuscrito_122_15r.jpg |
|texto = | |texto = | ||
+ | {{der|15}} | ||
+ | |||
+ | '''Huitosen''' = El anzuelo.<br> | ||
+ | '''Huitoñanca''' = La aguja de Coser.<br> | ||
+ | '''Huytomeâ''' = El cordel del anzuelo.<br> | ||
+ | '''Huyperepuè''' = Pala de fierro o chonta.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h2><u>Y</u> ante <u>A</u>.</h2></center> | ||
+ | |||
+ | '''Yacamay<ref>La ''c'' de esta palabra es un inserto escrito en tinta negra.</ref>''' = detener el resuello.<br> | ||
+ | '''Yaij''' = El perro.<br> | ||
+ | '''Yajabuè''' = El costado, o parte del corazon.<br> | ||
+ | '''Yayò''' = apagar Luz, o todo fuego.<br> | ||
+ | '''Yayù''' = marchitar.<br> | ||
+ | '''Yaiguay''' = Bagre cuchara.<br> | ||
+ | '''Yaò''' = Barrial, Lodo, o pantano.<br> | ||
+ | '''Yao Zensè''' = tatabro, o puerco Zerril.<br> | ||
+ | '''Yaca''' = resollar, respirar, o aʃesar.<br> | ||
+ | '''Yacaeò''' = Barbasco de oja, distinto.<br> | ||
+ | '''Yacaguay''' = Vn Peje, llamado, Caraguaja.<br> | ||
+ | '''Yahi''' = fornicar.<br> | ||
+ | '''{{rec||Ya}}ji''' = fruta, en su forma, especie de Guinda.<br> | ||
+ | '''{{rec||Yajig}}uay''' = Lombriz como quiera.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 00:07 23 dic 2014
BNC/Raro Manuscrito 122/fol 15r
fol 14v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 15v |
Trascripción |
Imagen |
15
Huitosen = El anzuelo. Y ante A.Yacamay[1] = detener el resuello. |
fol 14v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 15v |
Referencias
- ↑ La c de esta palabra es un inserto escrito en tinta negra.