Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | {{der|21}} | ||
Codo = '''Chispqua'''.<br> | Codo = '''Chispqua'''.<br> |
Revisión del 10:56 25 may 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 21r
fol 20v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 21v |
Trascripción |
21
Codo = Chispqua. Coger maiz = Aba zebchusqua. Coger turmas = y otras raices = iom zazepquasqua. Coger ojas, ó flores = Zebiasqua. Particip. de preto. = cha- Coger fruta del arbol = Zebcaha chysuca. Coger cosa que está derramada = Zemisqua. impo. = Coger leña menuda por ay = Sazebchichysuca. Coger agua en vaso = Xie Zebgazysuca. Cogióme, id est, dió sobre mi = Zebosa zasqua. Dió sobre mi, cogiome derrepente = yquy mucanzaco- Cogote = Zoipqueta. Cola de animal = Suhuca. Colar = Zebtytysuca. Coladero de chicha = fy. Colarse = Atytynsuca. Colgar alguna cosa = quanbzasqua[1] . l. guasbzasqua. Colgado estar = guan izone. l. guasisucune. Colodrillo = Zoipqua. Colorado = ahezyn mague. l. ijhisuà. |
fol 20v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 21v |
Referencias
- ↑ Creemos que era "guanbzasqua".