De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =
 
|foto =
 
|texto =
 
|texto =
 +
 +
{{der|21}}
  
 
Codo = '''Chispqua'''.<br>
 
Codo = '''Chispqua'''.<br>

Revisión del 10:56 25 may 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 21r

fol 20v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 21v

Trascripción

21

Codo = Chispqua.

Coger maiz = Aba zebchusqua.

Coger turmas = y otras raices = iom zazepquasqua.

Coger ojas, ó flores = Zebiasqua. Particip. de preto. = cha-
iaza, maiaia, ia ia, &c.

Coger fruta del arbol = Zebcaha chysuca.

Coger cosa que está derramada = Zemisqua. impo. =
Biu. l. Fui, mafie.

Coger leña menuda por ay = Sazebchichysuca.

Coger agua en vaso = Xie Zebgazysuca.

Cogióme, id est, dió sobre mi = Zebosa zasqua.

Dió sobre mi, cogiome derrepente = yquy mucanzaco-
que zebosaza.

Cogote = Zoipqueta.

Cola de animal = Suhuca.

Colar = Zebtytysuca. Coladero de chicha = fy.

Colarse = Atytynsuca.

Colgar alguna cosa = quanbzasqua[1] . l. guasbzasqua.

Colgado estar = guan izone. l. guasisucune.

Colodrillo = Zoipqua.

Colorado = ahezyn mague. l. ijhisuà.

Comadreja = ibca.
fol 20v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 21v

Referencias

  1. Creemos que era "guanbzasqua".