De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|[1]}}
 
{{der|[1]}}
<h1><center>{{rec||B}}ocabulario de la lengua que<br>
+
<center><h1>{{rec||B}}ocabulario de la lengua que<br>{{rec||v}}san Los Yndios de estas miʃio[-]<br>
{{rec||v}}san Los Yndios de estas miʃio[-]<br>
+
nes</h1></center>
nes</center></h1>
 
 
{{der|Ceona}}
 
{{der|Ceona}}
 
<center><h2>A ante B.</h2></center>
 
<center><h2>A ante B.</h2></center>

Revisión del 00:41 22 ene 2015

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 1r

| BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 1v

Trascripción

Imagen

[1]

[B]ocabulario de la lengua que
[v]san Los Yndios de estas miʃio[-]
nes

Ceona

A ante B.

Acaya noxi, l, Acaia no mue_ assi sera.
Acayixi,_ assi dice.
Acame_ assi es.
Acaquena_ Siendo assi.
Acha_ oir.
Achamay; no oir.
Achamayca= Sorda, boba, o incorregible. ˰ò ʠ
no haze caso.
.
Achamayque= Sordo, bobo, o incorregible.
Achaʃaza, l, achamesa= ire a oir.

A. ante I.

Ayieca = esso, o aquello.
Ayie = Lo mismo.
Aihuay = matar de una ves, acabar de matar.
Ayetaxi = eso si[1] .
Aitoca[=] entonces=
Aytoxi, l, aytotaxì= entonces si=
[Ay]rogue= Selva, montaña, o bosque.
[Ayb]ue= los antepasados, o mayores.

BNC raro manuscrito 122 1r.jpg

| BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 1v

Referencias

  1. Revisar con el original.