De Colección Mutis
(Catecismo) |
|||
(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 134r | |anterior = fol 134r | ||
|siguiente = fol 135r | |siguiente = fol 135r | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_134v.jpg |
|texto = | |texto = | ||
çiete espiritualeʃ = <br> | çiete espiritualeʃ = <br> | ||
− | '''Cuhupqua amuysque | + | '''Cuhupqua amuysque hus zona caguequa sísgue''' <br> |
Las çiete corporaleʃ son eſtas = <br> | Las çiete corporaleʃ son eſtas = <br> | ||
− | ''' | + | '''Aquyhyn zona chasganuca quychiquy ahuc umnyn'''[-] <br> |
− | '''ga''' | + | '''ga'''. La primera dar de comer al que a hambre = <br> |
'''Amuyíanzona puyhyzhynuca umsienynga''', La ʃe[-] <br> | '''Amuyíanzona puyhyzhynuca umsienynga''', La ʃe[-] <br> | ||
gunda dar de beber al qua a çed, <br> | gunda dar de beber al qua a çed, <br> | ||
Línea 18: | Línea 18: | ||
rredimir al cautiuo = <br> | rredimir al cautiuo = <br> | ||
'''Amhyzcunzona chuísques suza china foi aabsum'''- <br> | '''Amhyzcunzona chuísques suza china foi aabsum'''- <br> | ||
− | '''zanga''': La quinta veſtir al | + | '''zanga''': La quinta veſtir al desnudo_ <br> |
− | '''Abtasonzona gueba caguequa umquypqua hoc''' <br> | + | '''Abtasonzona gueba caguequa umquypqua hoc'''_ <br> |
'''umnynga''': La seſta dar poʃada al forastero = <br> | '''umnynga''': La seſta dar poʃada al forastero = <br> | ||
'''Abcu hupquan zona ubguysaia hichac umzanga''', La <br> | '''Abcu hupquan zona ubguysaia hichac umzanga''', La <br> | ||
Línea 28: | Línea 28: | ||
mera enseñar al que no ʃabe = <br> | mera enseñar al que no ʃabe = <br> | ||
'''Amuyianzona puyquy chie aguezacan ahuíchyc''' <br> | '''Amuyianzona puyquy chie aguezacan ahuíchyc''' <br> | ||
− | '''choc umumga''': La segunda dar buen consejo al ʠ lo a | + | '''choc umumga''': La segunda dar buen consejo al ʠ lo a menes{{in|ter}} = <br> |
'''Amicunzona muyscata chuenza quisca yquy um'''[-] <br> | '''Amicunzona muyscata chuenza quisca yquy um'''[-] <br> | ||
'''xisuagonga''': La tersera Caſtigar al que hierra = <br> | '''xisuagonga''': La tersera Caſtigar al que hierra = <br> | ||
'''Amuy hycunzona chuenza mahasan quynan''' <br> | '''Amuy hycunzona chuenza mahasan quynan''' <br> | ||
− | ''' | + | '''a apqua umguzinga''': La quarta perdonar las ynjuríaʃ <br> |
'''Amhyz cunzona muysca atebie ma maysucanan''' <br> | '''Amhyz cunzona muysca atebie ma maysucanan''' <br> | ||
− | '''aoba | + | '''aoba cum íez hinga hycazaque umzonynga''', La quín[-] |
+ | {{der|{{rec||ta sufrir}}}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 23:09 2 feb 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 134v
fol 134r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 135r |
Trascripción |
Imagen |
çiete espiritualeʃ = [ta sufrir]
|
fol 134r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 135r |