Línea 10: | Línea 10: | ||
{{lat|L,}} '''ygleʃía tys bhyz quysuca''', por la calle, '''ízes''' = <br> | {{lat|L,}} '''ygleʃía tys bhyz quysuca''', por la calle, '''ízes''' = <br> | ||
− | '''biasqua''', {{lat|l,}} '''yglesía tys ybcas bquysqua''', {{cam|Con|lo que lo que significada la preposición con seguida con la abreviatura de etcétera "eso con todo lo demás}} | + | '''biasqua''', {{lat|l,}} '''yglesía tys ybcas bquysqua''', {{cam|Con|lo que lo que significada la preposición "con" seguida con la abreviatura de etcétera es "eso con todo lo demás}} <br> |
los demas uerbos: por la plaza: '''plaças''': por El <br> | los demas uerbos: por la plaza: '''plaças''': por El <br> | ||
patio: '''uctas''', {{lat|L,}} '''uctís biasqua''', Con &.<sup>a</sup> <br> | patio: '''uctas''', {{lat|L,}} '''uctís biasqua''', Con &.<sup>a</sup> <br> |
Revisión del 00:55 15 feb 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 65v
fol 65r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 66r |
Trascripción |
Imagen |
L, ygleʃía tys bhyz quysuca, por la calle, ízes = Echarʃe =
|
fol 65r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 66r |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "lo que lo que significada la preposición "con" seguida con la abreviatura de etcétera es "eso con todo lo demás".