(Catecismo) |
|||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 145r | |anterior = fol 145r | ||
|siguiente = fol 146r | | |siguiente = fol 146r | | ||
− | foto = | + | foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_145v.jpg |
|texto = | |texto = | ||
Línea 17: | Línea 17: | ||
'''chimizana, chíchque chísunzaca, Confesar chi'''[-] <br> | '''chimizana, chíchque chísunzaca, Confesar chi'''[-] <br> | ||
'''quiaian quan umuys Confesar chibquyza cuhu'''[-] <br> | '''quiaian quan umuys Confesar chibquyza cuhu'''[-] <br> | ||
− | '''gue; pecado yc bgyüqu{{t_l|y}} ypquan {{t_i|#}} | + | '''gue; pecado yc bgyüqu{{t_l|y}} ypquan {{t_i|#}}amasqua,''' <br> |
'''chichque Confesar chìbquynan, Díos perdonar ''' <br> | '''chichque Confesar chìbquynan, Díos perdonar ''' <br> | ||
'''chiabquynga nga opqua fihiſtan, chífizca cho'''[-] <br> | '''chiabquynga nga opqua fihiſtan, chífizca cho'''[-] <br> | ||
− | '''íne, caguens apquyzẏnzinie apuyquyne: nga ''' <br> | + | '''íne, caguens apquyzẏnzinie apuyquyne: nga'''_ <br> |
'''yscuo chiguenan chican çíelona Díos boza ha'''[-] <br> | '''yscuo chiguenan chican çíelona Díos boza ha'''[-] <br> | ||
'''taca chichihicha choin caguenynga''' =<br> | '''taca chichihicha choin caguenynga''' =<br> | ||
'''Amhycunzona ʃacramento eucariſtia gue ah'''[-] <br> | '''Amhycunzona ʃacramento eucariſtia gue ah'''[-] <br> | ||
− | '''ca; chipaba Jesuchríſto chanŷca achimuyn ''' <br> | + | '''ca; chipaba Jesuchríſto chanŷca achimuyn'''[-] <br> |
'''xie aeban xie, opquaz abizenucua, achie bo'''[-] <br> | '''xie aeban xie, opquaz abizenucua, achie bo'''[-] <br> | ||
− | '''oze | + | '''oze ahcaboze, çíelo nasa Cunuca, chyquy Con'''[-] <br> |
'''{{t_l|ʃ}}agraçíon cubun zaguquenan, ostian athyquy: ''' <br> | '''{{t_l|ʃ}}agraçíon cubun zaguquenan, ostian athyquy: ''' <br> | ||
'''nga síhic ʃantissimo ʃacramento nasucune, ''' <br> | '''nga síhic ʃantissimo ʃacramento nasucune, ''' <br> | ||
Línea 34: | Línea 34: | ||
'''chanyca, chicuspquac amisqua: nga ys qui'''[-] <br> | '''chanyca, chicuspquac amisqua: nga ys qui'''[-] <br> | ||
'''chan, muysca choine caguequa, upquy thyzyne ''' <br> | '''chan, muysca choine caguequa, upquy thyzyne ''' <br> | ||
− | ''' | + | '''{{rec||pqu}}ythyzine agot umchicana guesina abga''' <br> |
+ | {{der|{{rec||'''xie'''}} }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 05:05 17 feb 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 145v
fol 145r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 146r |
Trascripción |
Imagen |
zatyhyzens ocan xinga chicons, chyquy amuys [xie]
|
fol 145r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 146r |
Referencias
- ↑ Texto tachado e ilegible.