Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | Tiña | + | Tiña dela cabeza = '''Zonta'''. ''l''. '''tahata'''.<br> |
Tinta de vbillas = '''muysco my'''.<br> | Tinta de vbillas = '''muysco my'''.<br> | ||
Línea 11: | Línea 11: | ||
Tio hermano de Padre = '''Paba'''.<br> | Tio hermano de Padre = '''Paba'''.<br> | ||
− | Tio hermano | + | Tio hermano deMadre = '''quecha'''.<br> |
Tia hermana de padre = '''Paba'''.<br> | Tia hermana de padre = '''Paba'''.<br> | ||
Línea 19: | Línea 19: | ||
Tirar arrojando = '''aizebtasqua'''. ''l''. '''Aibgyisuca'''.<br> | Tirar arrojando = '''aizebtasqua'''. ''l''. '''Aibgyisuca'''.<br> | ||
− | Tirar | + | Tirar ā otra cosa = '''xcabohoza'''. ''l''. '''quye bohoza chabgyi''',<br> |
tiróme con piedra, con palo &c. y diciendo absoluta-<br> | tiróme con piedra, con palo &c. y diciendo absoluta-<br> | ||
− | mente tiróme, se dice '''chabgyi''', | + | mente tiróme, se dice '''chabgyi''', desuerte que '''Zeb'''.<br> |
− | '''gyisuca''' solo, no significa tirar, | + | '''gyisuca''' solo, no significa tirar, ō arrojar, sino tí-<br> |
− | rar, | + | rar, ō arrojar ā otra cosa.<br> |
− | Tirar flechas, tiraderas, ''et quid quid | + | Tirar flechas, tiraderas, ''et quid quid aliud'', son los mismos vbōs.<br> |
− | Tirar un garrote | + | Tirar un garrote ā otro para dalle = '''Zebtaguasuca''', ver-<br> |
bo activo.<br> | bo activo.<br> | ||
− | Tirar | + | Tirar deotra cosa = '''Zebsu husqua'''.<br> |
Tirar azia arriba = '''Zos zeb su husqua'''.<br> | Tirar azia arriba = '''Zos zeb su husqua'''.<br> | ||
Línea 36: | Línea 36: | ||
Tizon = '''gatamoque'''.<br> | Tizon = '''gatamoque'''.<br> | ||
− | Tizne = '''vmne'''. tiznar | + | Tizne = '''vmne'''. tiznar ā otro = '''vmneque Zemenasuca'''.<br> |
Tiznarse, neutro = '''vmneque Zebenan suca'''.<br> | Tiznarse, neutro = '''vmneque Zebenan suca'''.<br> | ||
Tocar, ''id est'', tentar = '''Zebgetasuca'''. ''l''. '''e''', ''l''. '''ie ichosqua'''. Yo<br> | Tocar, ''id est'', tentar = '''Zebgetasuca'''. ''l''. '''e''', ''l''. '''ie ichosqua'''. Yo<br> | ||
− | me tiento = '''Zeichosqua''', '''meichosqua''', &c. ''' | + | me tiento = '''Zeichosqua''', '''meichosqua''', &c. '''íchoque'''. pret<sup>o</sup>. |
Revisión del 15:16 26 ago 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 70v
fol 70r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 71r |
Trascripción |
Tiña dela cabeza = Zonta. l. tahata.
Tinta de vbillas = muysco my. Tio hermano de Padre = Paba. Tio hermano deMadre = quecha. Tia hermana de padre = Paba. Tia hermana de Madre = guaia. Tirar arrojando = aizebtasqua. l. Aibgyisuca. Tirar ā otra cosa = xcabohoza. l. quye bohoza chabgyi, Tirar flechas, tiraderas, et quid quid aliud, son los mismos vbōs. Tirar un garrote ā otro para dalle = Zebtaguasuca, ver- Tirar deotra cosa = Zebsu husqua. Tirar azia arriba = Zos zeb su husqua. Tizon = gatamoque. Tizne = vmne. tiznar ā otro = vmneque Zemenasuca. Tiznarse, neutro = vmneque Zebenan suca. Tocar, id est, tentar = Zebgetasuca. l. e, l. ie ichosqua. Yo |
fol 70r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 71r |