Línea 35: | Línea 35: | ||
Fuera de Casa = '''guê quyhysa'''.<br> | Fuera de Casa = '''guê quyhysa'''.<br> | ||
− | Fuera del Pueblo = '''guesvaquesa'''. ''l''. ''' | + | Fuera del Pueblo = '''guesvaquesa'''. ''l''. '''guesvaca''', adverbios, y<br> |
sirven con verbos de quietud, y movim.<sup>to</sup> ''l''. '''guêsuca'''. ''l''. '''guê'''<br> | sirven con verbos de quietud, y movim.<sup>to</sup> ''l''. '''guêsuca'''. ''l''. '''guê'''<br> | ||
'''sucata'''.<br> | '''sucata'''.<br> |
Revisión del 07:38 6 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 41r
fol 40v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 41v |
Trascripción |
41
Fea cosa = mique chyzynga. l. mihicua chyhinynga. l. Achy- Fria cosa = Anyian mague. l. Nyico. l. comida fria, ō Frio = aquenmague. Frio tener = Zequésuca. morirse de frio = Zequensb hysqua. Flor = tutuaba. Fornicar = Zeb chisqua. l. abozezecubune. l. abozezemi. Fruta de Arbol = quye vba. Forcejar = Zequynygosqua. l. ichihizagosqua. Fuego = gata. Fuerza = chihiza. Fuerte cosa, ō recia = Achihizan mague. Fuera de Casa = guê quyhysa. Fuera del Pueblo = guesvaquesa. l. guesvaca, adverbios, y Fuera de. preposicion, hoc est, præter[1] = Aaia. l. Aaca _ pide |
fol 40v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 41v |