(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 8: | Línea 8: | ||
Morder = '''Zeb casqua'''. ''Vide in additíone''<ref>Tr. ''Véase en la adición''.</ref>.<br> | Morder = '''Zeb casqua'''. ''Vide in additíone''<ref>Tr. ''Véase en la adición''.</ref>.<br> | ||
− | Morir = ''' | + | Morir = '''ysb casqua'''. ''l''. '''Zeb hysqua'''.<br> |
<u>''Vide in addit.</u><ref>Esta nota aparece al margen izquierdo de la página. Tr. ''Véase en la adición''.</ref><br> | <u>''Vide in addit.</u><ref>Esta nota aparece al margen izquierdo de la página. Tr. ''Véase en la adición''.</ref><br> | ||
Línea 44: | Línea 44: | ||
Mugre = '''tymy'''<br> | Mugre = '''tymy'''<br> | ||
− | Mundo = ''' | + | Mundo = '''quycagua azonuca'''<br> |
Murmurar. ''Vide'' decir mal. | Murmurar. ''Vide'' decir mal. |
Revisión actual del 09:57 7 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 51v
fol 51r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 52r |
Trascripción |
Morder = Zeb casqua. Vide in additíone[1] .
Morir = ysb casqua. l. Zeb hysqua. Vide in addit.[2] Morir de parto, nacida la criatura = muyscaquebgysqua. Mosca = y bsa. / Mosquito = ibsa. / mosquito zancudo = chue. Mojicones dar = ,a,chuasbgyisuca. l. a,chua ysbgyisuca. Zi, Muchas veces = fie. l. ynapuyquyne. Mucho = fie. l. ynyapuyquyne. / Era mucho, ō poco? Muchacho = muyscacha. l. guasgacha. Muchacha = muysca fucha. l. guasgafucha. Mudar, ō trastocar = Zemi mysuca. Muela de la boca = hyco. Muger = muysca fucha. Muger, id est, vxor[3] = gui. l. gui guaya. l. chuhuza Muger, moza antes que haia parido = ipqua quy. / Muger que hā parido = tone. / Muger primera = Mugre = tymy Mundo = quycagua azonuca |
fol 51r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 52r |