De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 23: Línea 23:
 
palabra '''Zegusqua'''.<br>
 
palabra '''Zegusqua'''.<br>
  
Alargar la mano azia acá = '''Sié ichosqua'''.<br>
+
Alargar la mano azia acá = '''Sie ichosqua'''.<br>
  
 
Alargar otra cosa azia allá = '''Aizebchosqua'''.<br>
 
Alargar otra cosa azia allá = '''Aizebchosqua'''.<br>
Línea 33: Línea 33:
 
Alcanzar á alguna cosa llegando = '''Amuys Zepquasqua'''. ''l''.<br>
 
Alcanzar á alguna cosa llegando = '''Amuys Zepquasqua'''. ''l''.<br>
 
'''Esugue zebquasqua'''. Bien, ō bastantemente alcansó,<br>
 
'''Esugue zebquasqua'''. Bien, ō bastantemente alcansó,<br>
 
 
y puede responder á solas = '''Esunga zebqua''', y tamb.<sup>n</sup> se dice<br>
 
y puede responder á solas = '''Esunga zebqua''', y tamb.<sup>n</sup> se dice<br>
 
 
á solas – '''Esunga'''. El negativo se dice asi = '''Esuque Zep'''-<br>
 
á solas – '''Esunga'''. El negativo se dice asi = '''Esuque Zep'''-<br>
 
'''guaza, esuque zep qua zinga''', ō, á solas – '''Esunza'''<br>
 
'''guaza, esuque zep qua zinga''', ō, á solas – '''Esunza'''<br>
Línea 43: Línea 41:
  
 
Alegrar ā Otros = '''Apquyquy Zeb chué ó sũca'''. ''l''. '''Ap'''-<br>
 
Alegrar ā Otros = '''Apquyquy Zeb chué ó sũca'''. ''l''. '''Ap'''-<br>
{{der|quy-}}
+
{{der|'''quy'''-}}
 
   
 
   
 
}}
 
}}

Revisión actual del 11:21 7 oct 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 6v

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Trascripción

A la vna = Suaz guasananene. A las dos, ō tres Suas guas

aquyne. A las tres de la tarde = Suazatequyne.

Al poner del sol = Suazaia quensuca. l. Suazaibansuca.

Alacrán = Quysua.

Alargar algo, hacerle largo = Zebga hasysuca. l. gahasí-
obgasqua.

Alargarse vna cosa asi = Agahasynsuca.

Alargar la mano, azia allá = Ai ichosqua.

Alagar = Hizan huan zebquysqua. l. btasqua. y si es de
palabra Zegusqua.

Alargar la mano azia acá = Sie ichosqua.

Alargar otra cosa azia allá = Aizebchosqua.

Alargar otra cosa azia acá = Sie zeb chosqua.

A la redonda = Bosa.

Alcanzar á alguna cosa llegando = Amuys Zepquasqua. l.
Esugue zebquasqua. Bien, ō bastantemente alcansó,
y puede responder á solas = Esunga zebqua, y tamb.n se dice
á solas – Esunga. El negativo se dice asi = Esuque Zep-
guaza, esuque zep qua zinga, ō, á solas – Esunza
esunzinga.

Alcanzar al que vá delante = Asucas zep quasqua.

Alegrar ā Otros = Apquyquy Zeb chué ó sũca. l. Ap-

quy-
fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Referencias