(No se muestran 4 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 8: | Línea 8: | ||
Alla relatívo = '''Ynaca'''.<br> | Alla relatívo = '''Ynaca'''.<br> | ||
− | Allá, ''id est'', en eso de alla = ''' | + | Allá, ''id est'', en eso de alla = '''Anapuyhycana'''.<br> |
Almohada = '''Ubaca'''.<br> | Almohada = '''Ubaca'''.<br> | ||
Línea 14: | Línea 14: | ||
Almorzada = '''Ubasa'''.<br> | Almorzada = '''Ubasa'''.<br> | ||
− | Almorzar = '''Zequy hyza Zamisqua'''. imper.<sup>o</sup> ''' | + | Almorzar = '''Zequy hyza Zamisqua'''. imper.<sup>o</sup> '''vmquyZamiu'''.<br> |
.''l''. '''vmquy hy zamye'''.<br> | .''l''. '''vmquy hy zamye'''.<br> | ||
− | ''Ytem'' = '''itochua Zebgusqua'''. ''l''. '''busua | + | ''Ytem'' = '''itochua Zebgusqua'''. ''l''. '''busua Zebgusqua'''. ''l''. '''ichu'''-<br> |
'''my baquebtasqua'''.<br> | '''my baquebtasqua'''.<br> | ||
Alquile = '''vtafihista'''.<br> | Alquile = '''vtafihista'''.<br> | ||
− | Al reves = ''materialiter, vel formaliter''<ref> | + | Al reves = ''materialiter, vel formaliter''<ref>Tr. ''Materialmente o formalmente''.</ref> = '''Yquy auscoca'''.<br> |
Al salir del sol = '''Suaz guan amisqua'''.<br> | Al salir del sol = '''Suaz guan amisqua'''.<br> | ||
Línea 42: | Línea 42: | ||
A mano derecha = '''Ytachousa'''. ''l''. '''Ytazui husa'''.<br> | A mano derecha = '''Ytachousa'''. ''l''. '''Ytazui husa'''.<br> | ||
− | Amar = '''Zebtyzysuca'''. imp. = '''tyzu, matyzua'''. ''l''. '''chahaca<ref>En el original la segunda ''h'' está sobrescrita.</ref> ty'''-<br> | + | Amar = '''Zebtyzysuca'''. imp. = '''tyzu, matyzua'''. ''l''. '''chahaca<ref>En el original la segunda '''h''' está sobrescrita.</ref> ty'''-<br> |
'''zẏnsuca'''. ''l''. '''Zuhucatyzynsuca'''. ''l''. '''vca'''. ''l'' '''cua hanb quysqua'''. | '''zẏnsuca'''. ''l''. '''Zuhucatyzynsuca'''. ''l''. '''vca'''. ''l'' '''cua hanb quysqua'''. | ||
}} | }} |
Revisión actual del 11:32 7 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 7v
fol 7r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 8r |
Trascripción |
Alla relatívo = Ynaca.
Allá, id est, en eso de alla = Anapuyhycana. Almohada = Ubaca. Almorzada = Ubasa. Almorzar = Zequy hyza Zamisqua. imper.o vmquyZamiu. Ytem = itochua Zebgusqua. l. busua Zebgusqua. l. ichu- Alquile = vtafihista. Al reves = materialiter, vel formaliter[1] = Yquy auscoca. Al salir del sol = Suaz guan amisqua. Asi como salga el sol, ō luego en saliendo el Sol = Suaz guanami Al sol = Suana. Alçar lo caido = Guatyb quysqua. Amancebarse = ichuegosqua. Amanecer = Fusuca gasqua. l. Suasagasqua. Al amanecer = fusuquagasquana. l. Suasagasquana. Rom- A mano derecha = Ytachousa. l. Ytazui husa. Amar = Zebtyzysuca. imp. = tyzu, matyzua. l. chahaca[2] ty- |
fol 7r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 8r |