Línea 19: | Línea 19: | ||
viejo la mano se la olió, y así para que se diga<br> | viejo la mano se la olió, y así para que se diga<br> | ||
claro, se dirá asi = '''ipquavie Zequyhyca, yn'''. ''l''. '''yban'''-<br> | claro, se dirá asi = '''ipquavie Zequyhyca, yn'''. ''l''. '''yban'''-<br> | ||
− | '''bzasqua'''. ''l''. '''Zemnysqua'''. ''l''. ''' | + | '''bzasqua'''. ''l''. '''Zemnysqua'''. ''l''. '''bquysqua chipuyquy''',<br> |
''l'', ''allia similia''<ref>Tr. ''U otros similares''.</ref>.<br> | ''l'', ''allia similia''<ref>Tr. ''U otros similares''.</ref>.<br> | ||
Revisión del 13:41 7 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 15r
fol 14v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 15v |
Trascripción |
15
Bella cosa, id est, mala = Achuenza. l. micata. Berruga = hyza. Besar = Zemuys quysuca. No es proprio, ni ellos tenian Beber = Zebio hotysuca. imp. iotu, mayota. Bebedor = Abio hotysuca, imp. no corre. Bebedor = Abio hotan mague. Bebida = Bio hoty = Begiga de la orina = y xuguê. Bisaguelo = guexica paba. Bisaguela = cacaguaya. Bisaguela[4] , subiendo spre.[5] por linea mugeril = guêhezea. Bisníeto, ō Bisnieta = chune chuta. Biudo = Aguibgye. |
fol 14v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 15v |