Línea 26: | Línea 26: | ||
Descubierto estár al modo dicho = '''muyian azone'''. ''l''.<br> | Descubierto estár al modo dicho = '''muyian azone'''. ''l''.<br> | ||
'''Abizine'''. ''l''. '''asoane''' &c. no se descubre, no parece,<br> | '''Abizine'''. ''l''. '''asoane''' &c. no se descubre, no parece,<br> | ||
− | no se echa de ver = ''' | + | no se echa de ver = '''muyianza'''.<br> |
Descubrir lo que está escondido = '''Achisuca muy ian'''.<br> | Descubrir lo que está escondido = '''Achisuca muy ian'''.<br> |
Revisión actual del 12:07 8 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 29v
fol 29r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 30r |
Trascripción |
Desconocer pensando que és uno, y ser otro = Zupquan zago.
Desconocelle, hoc est, no conocerle de rostro = Aoba zemucanza. Desconocer, hoc est, no conocer = Zemucanza. Descoser=, vide desatar = Descubrir alguna cosa: hacelle q.e paresca, aclarálla = Descubrirse de esta manera, aparecer, echarse de ver = Descubrírse, neutro correlativo de este = muy ias. l. muy ian Descubierto estár al modo dicho = muyian azone. l. Descubrir lo que está escondido = Achisuca muy ian. Descubrir el secreto = Hisuacazona muyian zegusqua. Desdentado = Aquyquy tacupqua. l. aquy hypuyna. |
fol 29r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 30r |