De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 20r |siguiente = fol 21r |foto = |texto = }}')
 
 
(No se muestran 18 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =
 
|foto =
 
|texto =
 
|texto =
 +
 +
Cautívo, ō cautiva = '''Bahaia'''.<br>
 +
 +
Cavar = '''Zebquyhyvsuca'''.<br>
 +
 +
Clara cosa, ''id est'', q.<sup>e</sup> nó está escura = '''muy ianpquana'''.<br>
 +
 +
Clara cosa, ''id est'', resplandeciente = '''chinanuca'''.<br>
 +
 +
Claramente = '''muy iasa'''.<br>
 +
 +
Clara estar alguna cosa = '''muy ian ap quane'''.<br>
 +
 +
Clavar = '''ys'''. ''l''. '''yquy zebgyisuca'''_ '''tapian'''. ''l''. '''tapia'''<br>
 +
'''fihistan yquy'''. ''l''. '''ysgiu''', clavalo, ō enclavalo en la<br>
 +
pared.<br>
 +
 +
Cobijar ā otro = '''Hosbzasqua'''.<br>
 +
 +
Cobijarse, neutro = '''Hosizasqua'''. ''l''. '''hositysqua'''. imp.<br>
 +
'''Hosatẏcu'''. imp. '''Hosazo'''.<br>
 +
 +
Cobijado estar = '''Hosizone'''.<br>
 +
 +
Cobijar asi, ō á ōtros = '''Zehuenb tasqua. vmguên''',<br>
 +
'''aguen''' &c. ''item'': '''Zeguen, Zebiasqua'''. ''l''. '''Zeguen'''<br>
 +
'''Zebzysqua'''. ''l''. '''Chahas'''<ref>En el original, "'''Cha<sup>h</sup>as'''". La '''h''' es una adición en la parte superior.</ref> '''bzisqua mahas, ys'''. &c. pret.<sup>o</sup>=<br>
 +
'''bzyquy'''. imp.<sup>o</sup> '''Zicu'''.<br>
 +
 +
Cobrar = '''Zechu bugosqua'''.<br>
 +
 +
Cobre = '''hahazca nyia'''.<br>
 +
 +
Codiciar = '''Abasizysqua'''. ''l''. '''abas zepuynsuca'''. ''l''. '''abas'''-<br>
 +
'''zepuyquysuca'''. ''l''. '''Zupqua, Zepuyquy''','''z'''.<ref>Parece ser un "2". Sin embargo, lo transcribimos como '''z'''. En el ms. 2923 (fol. 12v) '''z'''.</ref> '''yquy'''<br>
 +
'''amisqua'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:24 25 oct 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 20v

fol 20r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 21r

Trascripción

Cautívo, ō cautiva = Bahaia.

Cavar = Zebquyhyvsuca.

Clara cosa, id est, q.e nó está escura = muy ianpquana.

Clara cosa, id est, resplandeciente = chinanuca.

Claramente = muy iasa.

Clara estar alguna cosa = muy ian ap quane.

Clavar = ys. l. yquy zebgyisuca_ tapian. l. tapia
fihistan yquy. l. ysgiu, clavalo, ō enclavalo en la
pared.

Cobijar ā otro = Hosbzasqua.

Cobijarse, neutro = Hosizasqua. l. hositysqua. imp.
Hosatẏcu. imp. Hosazo.

Cobijado estar = Hosizone.

Cobijar asi, ō á ōtros = Zehuenb tasqua. vmguên,
aguen &c. item: Zeguen, Zebiasqua. l. Zeguen
Zebzysqua. l. Chahas[1] bzisqua mahas, ys. &c. pret.o=
bzyquy. imp.o Zicu.

Cobrar = Zechu bugosqua.

Cobre = hahazca nyia.

Codiciar = Abasizysqua. l. abas zepuynsuca. l. abas-
zepuyquysuca. l. Zupqua, Zepuyquy,z.[2] yquy

amisqua.
fol 20r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 21r

Referencias

  1. En el original, "Chahas". La h es una adición en la parte superior.
  2. Parece ser un "2". Sin embargo, lo transcribimos como z. En el ms. 2923 (fol. 12v) z.