De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 1: Línea 1:
 
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_1r">{{{contenido}}}</IncArticle>
 
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_1r">{{{contenido}}}</IncArticle>
 
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_1v">{{{contenido}}}</IncArticle>
 
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_1v">{{{contenido}}}</IncArticle>
<IncArticle article="Manuscrito_2922_BPRM/fol_2r">{{{contenido}}}</IncArticle>
+
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_2r">{{{contenido}}}</IncArticle>
<IncArticle article="Manuscrito_2922_BPRM/fol_2v">{{{contenido}}}</IncArticle>
+
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_2v">{{{contenido}}}</IncArticle>
<IncArticle article="Manuscrito_2922_BPRM/fol_3r">{{{contenido}}}</IncArticle>
+
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_3r">{{{contenido}}}</IncArticle>
<IncArticle article="Manuscrito_2922_BPRM/fol_3v">{{{contenido}}}</IncArticle>
+
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_3v">{{{contenido}}}</IncArticle>
 +
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_4r">{{{contenido}}}</IncArticle>
 +
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_4v">{{{contenido}}}</IncArticle>
 +
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_5r">{{{contenido}}}</IncArticle>
 +
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_5v">{{{contenido}}}</IncArticle>
 +
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_6r">{{{contenido}}}</IncArticle>
 +
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_6v">{{{contenido}}}</IncArticle>
 +
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_7r">{{{contenido}}}</IncArticle>
 +
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_7v">{{{contenido}}}</IncArticle>
 +
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_8r">{{{contenido}}}</IncArticle>
 +
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_8v">{{{contenido}}}</IncArticle>
 +
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_9r">{{{contenido}}}</IncArticle>
 +
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_9v">{{{contenido}}}</IncArticle>

Revisión del 15:56 3 feb 2012

1

Voces Castellanas de la Lista num.o 2. traducidas en
Lengua Motilona.


Dios = Cabu-ynere. Dientes = Duruú.
Padre = Atiquìn. Lengua = Coveē.
Madre = Agìñā. Barba = cahan.
Hijo = Bacchii. Cuello = Voré.
Hija = Viobuè. Hombro = Totoc-ba.
Hermana = Fecdii. Codo = Ogbán.
Marido = Augnē. Mano = Atyu.
Muger = Fogtuē. Brazo = visā.
Doncella = Doctu. Dedos = Acju-tripij.
Mozo = Dogurē. Vñas = Tictu.
Niño = Bagcū. Pecho = Viruú.
Hombre = Bectobi-seva. Vientre = Ytsij.
Gentes = Varirē. Vista = Baa-baruá.
Cabeza = Acseē. Ver = ocdiru-nuni.
Cara = Doc-bā. gusto = Tayrā.
Nariz = Dissā. Olfato = Anteē.
Narices = Dissac. Oler = Ayteé.
Ojo = Ová. Tacto = Daá = catrá.
Cejas = Mat-tetec-ba. Voz = Ararat-osoné.
Pestañas = Ovitatanquā. Hablar = Ararombairá.
Oreja = Cugtij. Razonam.to =
Frente = Dog-baā. Palabra = Dicbacsa.
Cabellos = Tantu. Nombre = Bégtocbìa.
Mexillas = Cahampa. Gritar = Aygotsonaac.
Boca = Cassú. Grito = Aygosonee.
Garganta = Vorē. Ruido = Cabita-boiná.
Labios = Casu = sié. Ahullido = Dabiquerani.


Llorar = Coraneé. Sangre = Aveec.
Reir = Araneé. Leche = Tuūriru.
Cantar = Asobonec[1] Piel = Ausuú.
Estornudar = Ateranee. Carne = Bactij.
Temblar = Tererenone. Hueso = Accaraá.
Suspirar = Bocsapatere. Oido = Cuttij.
Bostezar = Borco-dosue. Yo = Dainé.
Silvar = Toctoc-obsone. Tu = Bairé.
Echarse = Acvarerua. Aquel = Surabaìne.
Para (tu) = Baia-bare. Nosotros = Tictire.
Yr. = Cuáa. Vosotros = Victire.
Vé (tu) = Batssa. Aquellos = Suracdhìre.
Vete = Dionée. Ser =
Dormir = Cabaineé. Yo soi.
Sueño = Cabu-buira. Tu eres.
Saltar = Bacaia-toó. El es = Sura-baineé.
Tener = Daa-caza. Nosotros somos = Tìctireé.
Correr = Tuú-curiona. Vosotros sois = Bictiree
Baylar = Atsi-caina. Aquellos son = Vuietire.
Mamar = Tuytsasa. Fue = Dioné.
Amor = Daa-buenare. Comer = Saruá.
Gozoso = Duesarione. Yo como = visanioné.
Gozo = Taȳ. * Tu comes = Bai-comuē.
Tristeza = Bocanione. Aquel come = Sagné.
Dolor = Sabraā. Beber = Aecseruá.
Espalda = Cuij. Nutrir = Cobosone.
Pié = Quituú. Tomar = Daing-saruá.
Rodilla = Vsug-pac. Sacudir, (ó golpear) Dogruá.
Corazon = Acvactij. Llover = Diovi-cainá.
Estomago = Abuicbaá. Echar = Acbairuá.
[2]
  1. Creemos que era "Asobanee", puesto que en esta lengua la mayor parte de los verbos infinitivos parecen terminar en "e".
  2. Sello de la Real Biblioteca [RB].

2
Desgarrar = Angturua. Sacudir (ó golpear) Dohoson.
Verter = Ogbaritsá. Llover = Diovicainé.
Da (da tu) = Baisatsá. Echar = Acbairuá.
Cortar = Aigtisá. Desgarrar = Boreodosone.
Ocultar = Acsusuná. Verter = ocbaritza.
Fuerza = Acthibé-vui. Da (da tu) = Diratza.
Facultad = Voúaá. Cortar = Ayquitsa.
*Poder = Actambari. Ocultar = Acsusuná.
˰Esta es la
unica q.e no
varia.
Parir = Bacusioná. Fuerza = Acthibecuiu.
Familia = Dociré. Facultad = Bhouá.

Matrimonio = viuansesona. Mal = Caindosone.
Nupcias = Daváaré. Estulto = Baasacain.
Viuda = Segninioné. Hermoso = tairic.
Vivir = Varuné. Agudo = Acatecbui.
Vida = Serecbaruna. redondo = Aoubathite.
Cuerpo = Agvariré. Círculo = Deecdione.
Pena = Yereré. Bola = Acserecba.
Travajo = Ynquipagcaira. Ligero = Acantebui.
Malvado = Sagbainé. Pesado = Avecbuira.
Perezoso = Actambare. Duro = Acquivebui.
Nota: Aqui se repiten en el original

las voces comprehendidas arriba
entre las estrellitas, pero con va-
riedad en sus correspond.tes Mo-
tilonas, como se verà =

Fuerte = Asicdhié.
Endeble = Sabríre.
Delgado = Sabrij.
Grueso = Avusecbui.
Ancho = Actobebui.

Tu comes = Sanniná. Presto = Bucainque.
Aquel come = Surebainsana. Lento = vrangné.
Beber = Écseruá. Blanco = Pactiruba.
Nutrir = Coburuá. Negro = Baruba.
Tomar = Daisaruá. Encarnado = Abuebui.

Verde = Vucturubane. Noche = Seédione.
Amarillo = Daábarione. Mañana = Syareé.
Azul = Boobarune. Tarde = Bhirichan.
Sol = Dianá. Oriente = Dianbai.
Luna = Tigbuij. Occidente = Dianbatesune.
Estrella = Tubij. Septentrìon.
Cielo = Baruná. Mediodia = Maricari.
Niebla = Booré. Verano = Asocbare.
Nube = Erecbare. Invierno = Diechairi.
Arco Iris = Cohottho. Otoño.
Estatura = vrá iré. Primavera.
Espiritu = Ductiyné. Semana.
Alma = vactijné. Año = Barorìj.
Morir = Seioná. Tiempo = Tiracbarij.
Muerte = Seará. Mundo = Aicacosune.
Viejo = Sevetu. Tierra = Egtané.
Joven = Doureé. Agua = cimba.
Dar = Dirasona. Mar = Cutaribina.
Grande = sevareé. Rio = boquire.
Pequeño = saavrij. Rayo = Beeré.
Alto = Atuquecbui. Aire = Saabá.
Bajo = Yctiquire. Viento = Saabare.
Frio = Terecbuìre. Ventilar = Seva sabaré.
Caliente = Actiasa. Turbonada = Dicoraá.
Ardiente = Ecbacbaine. Vracan = sevasavare.
Sano = Ticbaré. Vapor = Quiocbare.
Bien (adverv.) = Daicá. Lluvia = Dijcobicain.
Bueno = Vibone. Rocio = Turidiosone.
Dichoso = Cabuineredione. Granizo-
Dia = Maricaridione. Trueno = Vietarij.

3
Relampago = Vivaá. Llanura = Terarec buiré.
Nieve = Vooré. Lago = Cuttaribine.
Frio = Terecuire. Olas = Acdosona.
Elada = sasune. Ysla = Ocdarē.
Yelo = Arena = agvia.
Fuego = Erheé. Arcìlla.
Lumbre. Polvo = Mugtij.
Sombra = Dagtanione. cieno = Tirainé.
Verdura Montaña = Tintire.
Yerba = Siré. Ribera = Ocsincaruru.
Arbol = cainbaco. Colina.
Leña = caané. Valle.
Mañana = Siathiro. Profundidad.
Tarde = Dhirican. Altura = Ambianbore.
Bosque = Tringtij. Anchura = Actovecbuira.
Palo = Cundhij. Longitud = Actoquecbuire.
Raiz = Cainthiopaá. Agujero = Occarancaá.
Tronco = Aquiaytaá. Fosa = Ocaá.
Corteza = Acsuré. Foso.
Rama = Caincaā. Cueba = Occarē.
Oja = caincare. Piedra = Angné.
Flor = cainsugru. Oro = votan cucurune.
Fruta = Carubá. Plata = Dacucuru.
Semilla = Acbacbá. Cobre.
Vaya (fruta) = Cosiomboó. Hierro = Ocbitzá.
Cevolla = ocsegtubé. Estaño.
Nuez = Nuez. Plomo = Bomboytij.
Manzana = Manzana. Sal = Sagvij.
Enano = Petovi savrire. Cal = Mugtij.
Viña = Viña. Veneno.

Maravilla = Tayrē. Araña = Boracpá.
Camello = Leva duerecpa. Oveja = Shibac shibá.
Asno = Duerecqueaba. Miel = Bacthij.
Cerdo = vitsu ducumba. Buey = Bahatij.
Perro = Durabá. Baca = Batij vitzu.
Gato = Shionaba. Ternera = Ahavaré.
Leon. = Boraba. Carnero.
Oso. = Doroó. Cabra = Behemetiteiba.
Lobo. = Seva vorabé. Cuerno = Accuten.
Zòrra = vru. Caballo = Duerecpá.
Liebre = Cuvaá. Yr en coche = Duerecpa dione.
Campo = Beaá. Construir = Cahābaruā.
Sembrar = Cansacaira. Vestido = Ductú éseresa.
Trigo (en grāl) = Dubá. Pelliza.
Centeno = Duba. Media = sinductu.
Trigo escogido = Dubá. Zapato = Quituaticari.
Avena = Duba. Gorro = Seguiductu.
Abena. Faja = Ysireguita.
Cebada = Dubaá. Seda.
Guisantes. = Lana = Ancbaá.
Animal = Ductere. Raton = Vocbaá.
Pescado = Taẏrij. Gallina = Bactereque.
Ballena. Gallo = Acture.
Cangrejo = Asucu. Ganso = Dovó.
Serpiente = Dicthaa. Pato.
Rana = Vireéc. Pichon = Vctubá.
Gusano = Cuthú. Aguila = Buhú.
Mosca = Doctoropa. Cuerbo = Dirobij.
Mosquito = Dhure. Codorniz = úcurubá.
Ormiga = Cohoma. Pajaro = Vionbiòne.

4
Gorrion. Algodon = charaá.
Golondrina = Zicoó. Lino = Duruma caricubui.
Pluma = Acpaá. Comida = Carubá.
Huevo = Ahané. Crudo = Taigtá.
Nido = Úbaane. Cocer = Vinatzá.
Pastor = Batiossone. Zerveza = Barugtij.
Arar = Sicpacairá. Vino = Barugtincá.
Arado. Aceite = Aceyté.
Carreta = Candecarire. Manteca = Actotóo.
Rastrillo. Pan = Bahaá.
Cosa hecha = Chiquiraá. Dinero = Dangcucure.
Limite. Ladron = Acsunsuná.
Casa = Aburicaá. Guerra = Yctioboná.
Choza = Caigthá. Soldado = Acsegná.
Tienda. Contienda. [=] Yctiobone.
Puerta = Yncutsú. Bateria. [Yctiobone.]
Ôgar. Arnes.
Piso = Vinsecari. Casco = Hecsuú.
Ciudad. Escudo.
Villa = Accubebuiré. Lanza = Bacthitibactij
Segar = Alcatutzá. Miseria = Tarayná.
Medida = Yacatzá. Victoria = Surabaindibare.
Cuchillo = Paterebaitza. Amigo = Aguitigbá.
Caldero = Actuvetancu. Enemigo = Quricquirij.
Mesa = Bohozacari. Señor = Patirubā viu.
Banco = Boharecari. Siervo = Dang dione.
Cuba = Cahanjá. Rey. = Rey.
Navio = Ababa caing. Ley = Ley.
Esquife. Leer = Batitutaysione.
Coche. Principio = Bacavaré.

Si = Ynchaá. Mañana = Shiaá.
Ahora = Ynacaré. Ó (part dis.[1] ) –
Despues = Shiario. Mil._
Lejos = Yruhiné. Quando = Ayvirena.
Alla = Shurancare. Quien = ababaineri.
Oy = Yrabari cari. Con que = Ababaymi.
He aqui = Cuanatsa. Con quien = Ababaimé.
Como = etquibebame. Ciento = ciento.
Donde = Avirué. Principe = Principe.
Que = êdquivé. Guardia = Bacthincarìre.
Acarrear = vcayrá. Jugo =--
Vajo = Acurucbebui. Escribir = Pagpiecsione.
Sin = Thóyné Fin = Shiquidiona.
Numero. No = tohoiná.
Dos = ecticbij. Antes = Quetdhienabarainé.
Quatro = Bitiacbabi. Cerca = Suricarē.
Seis = vno.. étu. Sobre = Suurure.
Ocho = dos.. ecticbi. En.
Diez = tres.. etumete. Vno = ectuú.
Veinte = quatro.. vitiababi. Tres = ectumete.
Aqui = Yrancari. Cinco = Acyuétu.
Ayer = dhiruré. Nueve._. Once_ _ _ Treinta. _

Se ha procurado traducir las voces del Castellano supra-
escrito, en la Lengua Motilona; pero no ha sido posible
traducirlas todas, por no tener uso entre dhā Nación
de muchas voces; y se remiten las voces mas usadas entre
ellos traducidas en su lengua motilona en quaderno á-
parte: como tambien se remite otro quadernito de

parte del catecismo en Lengua de Yndios Coiamos,
  1. Abreviatura de "partícula disyuntiva".

5

Sabriles, Chaques, y Anathomos; advirtiendo, que por no
ser posible acomodarse à nrō metodo en lo literal del ca-
tecismo, se varian accidentalm.te las preguntas, y res-
puestas, quedando una misma cosa en lo sustancial,
y ciñendose solo à lo necesario, por no haver talentoʃ
en los Yndios bozales para mas prolixidad y enseñan-
za, se pone en la forma dhā, por ser mas fácil. ____
Nota. que no se ha podido conseguir, ni por noticia
Arte alguno, ni gramatica, ni Diccionario, ni impre-
so, ni manuscrito de Ydioma alguno, sino lo q.e se re-
mite.


Sigue el 1.er Quaderno q.e se cita en la nota anteced.te y
tiene este titulo =

Lengua Motilona traducida en Español.

A. Español.
A Motilon.
Agua = Zimba. Zimba.
Anzuelo = Tarici. Tarici.
Andar à caballo = Dues Dueripabo.
Araguato. Cambã.
Anda, busca platanos. Borupasauncaibìa
Agi. Dico.
A donde està. Abibate aca.
Aguardiente. Baruqui.
Andar vestido. Daberotu.
Andar desnudo. Tuctainā.
Arrancar Yuca. Aura ytecta ocacario.
Albarico[1] Espinoso. Tadpa.
Amanecer. Arariciona.
Auyama. Yctiy.
  1. Probablemente un árbol similar al albaricoque (Prunus armeniaca).

Acabarse. chiquira.
Abrazarse. Dacasa.
Aprender. Pancariza.
Anochecer. Siona. as.
Aver q.e dais. Abá.
Augeta[1] pez. Tibi.
Agengibre. Duruci.
Acostarse. Cabará.
Asar al fuego. Diosá.
Amolar. Autusa, atubuey.

Boca. Cajú.
Barba. Caan.
Barrìga. Ysi.
Brazo. Pisá.
Benado. (Venado.)[2] Tictaba.
Baca (Vaca) Patiy.
Bocachico. Bagua.
Bagre - Rampuche. Curiy.
Batata. Bee.
Bala de fusil. Porapuity.
Biento (Viento). Sabâ.
Bamos (vamos) andando. Coica pirairá.
Benir (venir) Abainē.
Beber agua. Simba sarua.
Ben (ven) aca. cuanazá.
Berano (verano). Asopoarirá.
Bailar. Asicaina.
Bejuco. Beta.
Berada. Tecā.
  1. Agujeta. Pez de la familia Ctenoluciidae.
  2. Esta y las siguientes seis palabras en paréntesis de este folio, son sugerencias ortográficas del amanuense.

6
Bañarse. obairā.
Bamos (vamos)[1] cantando. enta asoboairā.
Bomitar (vomitar). Biā.
Batatilla. Baquiri.
Buscar. Bayâ.
Verde. Bucturupanē.
Bamonos (vamonos). Quā.
Bagre amarìllo. Diroctu.

Cabeza. Sagui.
Cabello. Tantuu.
Caballo. Dueripá.
Culebra. Tiytubā.
Conexo. Cubâ.
Caiman. Caantā.
Cuchìllo. Patirubaizá.
Cuentas. Patuti.
Canoa.
Candela. Era, yzupã.
Chinchorro. Boorê.
Corosa[2] de plumas. Vnturubi.
Cielo. Balu.
Caminar. Dionecoyca.
Ced (sed) ó ambre. Sairā.
Cosa maluca. Sabaitarā.
Cosa grande buena. Aumaqueterâ.
Cosa chica. Chiquiturì.
Casa. Aburicā.
Crecer el rìo. Ayasaunâ.
Calentura. Sarà.
  1. Esta y las siguientes tres palabras en paréntesis de este folio, son sugerencias ortográficas del amanuense.
  2. Creemos que lo correcto debió ser "Corona".

Casabe. Borubi.
Cangrejo. Asucú.
Caña brava. Ticā.
Colmillos. Baró.
Casarse. Ansesauna.
Catarro. Doropā.
Cantar. Tibá.
Curarse. Aacugnā.
Corozo[1] . Arotopuā.
Cosa bonìta. Omaytarā.
Coger con la mano. Casā.
Cocinar la olla. Pinazatancũ.
Colgar. Aseisasa.
Castigar. Tounnã.
Correr. Duncundiònē.
Comprar. Dadcisā
Conocer. Quiarirunā.
Cortar. Actesā.
Caña dulce. Bactipã.
Cosa lexos. Suvro.
Cataubre. Ystan.
Cabuya. Adccibu.
Caer. Bionaā.
Cocuiza[2] . Caricobey.
Cachicambo[3] . Oasopua.

Dedo del pìe. Trìpi.
Danta. Eripâ.
Doncella pez. Tutuuta.
Domínico, ó Guineo. Documey atopuey.
  1. Nombre dado a varias palmeras cuyo fruto es comestible. Quizá provenga del español "coloso", debido a la altura sobresaliente de la palmera.
  2. Con el nombre de "cocuiza" se designa en Cuba y Venezuela a una planta (probablemente Fourcroya humboldtian) que se utiliza para extraer pita o cabuya.
  3. Palabra de origen tamanaco (DRAE, 2001) que designa al "armadillo" (Dasypodidae).

7
Desmontar ó rozar. Canrobaìra.
Dos. Etupina.
Decir verdad. Vraga.
Dame un abrazo. Ysisa Dacasa.
Dolor de barrìga. Que Ysisapucira.
Despertar. Quearisuna.
Dormir. Cabaine, ò, caboquaira.
Decir mentira. Teroquaìra.

Espalda. Cubi.
Escopeta. Pompã.
Estrella. Turituriná.
Estar despierto. Tubaritará.
Español. Patirubā.
Estar seco el rio. oirainā.
Estar bravo. Sandiarâ.
Estar bueno. Diraritoirã.
Estomago. Cucuandā.
Enterrar los muertos. Casaipiroinâ.
Estar enfermo. Auriona.
Espína. Caribuey.
El pie. Quitu.
Estar preñada la muger. Murumariarâ.
Emboscada. Aacacairā.
Evacuaciones. Sibuiratora.
Espantarse. Buetiraunã.
Escremento. Actubã.
Entrar. Yyoronumpasã.
Empatar flechas. Teactisã.
Enoxarse. Yeranoabasaynã.

El pedo. Atubotonã.
El vivito[1] . Cutiripâ.
El Petate[2] . Ticã.

Frente. Dopoanterâ.
Flecha. Tirirzâ.
Fabricar casa. Capacairâ.
Fruta del albarico[3] . Taporoquâ.

Guardatinaja. Sappā.
Garrapata. Ysiripã.
Gente. Petobiré.
Gana de comer. Bisiraritarâ.
Grìtar. Aigozonā.
Guaimaro[4] . Barû.
Gallina. Patereque.

Hermano. Sirā.
Hacha. Obā.
Harco (arco)[5] . Carinê.
Hablar. Haranoabueyrã.
Hace calor. Huvacucirã.
Huir. Abionã.
Herìda. Tientinooná.
Huevo. Subeniaanã.
Hueso. Cararē.
Hìlar. Carambacainê.
Horqueta. Piatâ.
Hacer ruido. Cabitayaboynâ.
Hacer sìlencio, ò callar. cabitagosâ.
Holer (oler) Baruquerẽ.
  1. De significado y origen desconocido.
  2. Del náhuatl 'petlat', "estera" (DRAE, 2001).
  3. Probablemente se refiera al fruto de un árbol similar al "albaricoque" (Prunus armeniaca).
  4. De significado y origen desconocido.
  5. Esta y las siguientes dos palabras en paréntesis de este folio, son sugerencias ortográficas del amanuense.

8
Hediondo. Atepucírâ.

Yguana. Sobeñ.
Yuca. Yumen.
Ylo. Carã.
Yr al monte à cazar. Tentibeirâ.
Ycos[1] de los chinchorros. Bosabu.

Jobo[2] fruta. Barô.
Juntarse en gremio. Acopere atiricairã.
Jugar con alegria. Susareârẽ.

Leon. Boraabã.
Lloviznar. Dirã.
Roza, ò conuco. Tuba.
La Luna. Tibeirâ.
La Laguna. Cuctaribinâ.
Levantarse. Peacesâ.
Lengua. Cobên.
Leche de pechos. Furìrû.
Leña. Caannẽ.
Limon. Dimoō.
Llamar. Ybeusā.
Llorar Corainẽ.

Morciegalo. Burugi.
Muger. Bieurā.
Mano. Acturẽ.
Madre. Atupiná.
Maiz. Areban.
  1. De significado y origen desconocido.
  2. Término de origen caribe (DRAE, 2001). Árbol de la especie Spondias mombin.

Machete. Tibû.
Muerto. Ciona.
Monte. Tentirâ.
Mono. Cocoó.
Marimonda[1] . Noota.
Mulata. Tanturubaré.
Morder. Dacoso.
Muchacho varon. Bacũ.
Muela. Baroõ.
Mamar el Niño. Tuicasã.
Menstruo de la muger. Tebeytierá.
Matar. Sotioná.
Mono de noche. Bisui.
Marìdo. Aune.
Mirar. Basâ.
Madurar. Borupatabã.
Masamorra, ó Sopa. Saytã.
Macana. Tiantusá.
Manso Paz, Paz. Aybi, Aybi.

Nariz. Disá.
Nalga. Taancá.
Ñame. Cantepìsá.
Noche. Teranti.
No quiero, ò no tengo. Tún.
No querer comer. Daci ynitarâ.
No tener miedo. Daructi yntará.
No entender Lengua Españ.la Aberē niytoizará.
Negro. Barbā.
Nacer. Curicainé.
[2]
  1. Primate platirrino de la espeice Ateles hybridus.
  2. Sello de la Real Biblioteca [RB].

9
No conocer. Daquiarâ yná.
No encontrar lo q.e se busca. Touná.
No querer matar. Subāseynã.

Ojos. Obua.
Otro lado. Atibiosin.
Ombligo. Baititu.
Orinar. Estarayna.
Olla de cocinar. Taancũ.
Oreja. Cuctiy.
Oir. Andcusâ.

Pescueso. Botogā.
Pecho. Birú.
Pierna. Siyñ.
Pie. Quictuũ.
Planta del pie. Quituvosacã.
Pestaña. Abatatampa.
Padre. Atiquin.
Puerco. Bisou.
Platano. Borupâ.
Pampano pez. Pactata.
Piña. Dauné.
Polvora. Pompoycuba.
Pescar. Ticunqueyrâ.
Por la mañana. Ycorā.
Por la tarde. Chiricainâ.
Paugi. Pacpã.
Pato Real. Dobô.
Paba. Tipari.

Pasar el rio. Oybiripirairá.
Paladar. Tactã.
Pecho de la muger. Turê.
Palma. Coutã.
Pita. Citá.
Pelear. Atouna.
Pintura. Tuctaá.
Pintarse. Yobueainã.
Pujo de Sangre. Sibuabipue oyrã.
Perro. Durabã.
Pedir. Daigia.
Perderse. Sicosounẽ.
Podrirse. Antariaré.
Pellejo de gente. Vesuú.
Piedra de amolar. Aanné.
Preguntarles qualq.a cosa. Aquibé.

Quita de ahi. Birá.
Quexarse de alg.n dolor. Yocaricairá Acaa.
Quemar. Yocaricairá.
Querer hablar. Aranoa bibasará.
Quando truena. Quiará.
Quando llueve. Dicaairi.
Quemarse. Datutuuná.
Quebrar. Toso oné.

Rana. Birec.
Reirse jugando. Araunitará.
Rio. Boquirá.
Romper. Atuusá.
[1]
  1. Sello de la Real Biblioteca [RB].