Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | |||
<center><h2>Vocabulario de la lengua que usan los Yndios de estas Misiones Ceona. A ante B.</h1></center><br> | <center><h2>Vocabulario de la lengua que usan los Yndios de estas Misiones Ceona. A ante B.</h1></center><br> | ||
− | |||
Acaya noxí,l. Acaia no mue... Asi serà.<br> | Acaya noxí,l. Acaia no mue... Asi serà.<br> | ||
Acayíxí... Asi dice.<br> | Acayíxí... Asi dice.<br> | ||
Línea 16: | Línea 14: | ||
Achamayca... Sorda, boba ó incorregible, ó que no hace caso.<br> Achamayque... Sordo, bobo ó incorregible.<br> | Achamayca... Sorda, boba ó incorregible, ó que no hace caso.<br> Achamayque... Sordo, bobo ó incorregible.<br> | ||
Achasaza, l. Achamesa... Iré á oir.<br> | Achasaza, l. Achamesa... Iré á oir.<br> | ||
− | |||
<center>A ante J</center><br> | <center>A ante J</center><br> | ||
Ayieca... Eso ó aquello. Ayie... Lo mìsmo.<br> | Ayieca... Eso ó aquello. Ayie... Lo mìsmo.<br> | ||
Línea 31: | Línea 28: | ||
Ahixaman... Si comiera.<br> | Ahixaman... Si comiera.<br> | ||
Ahiné... Blando.<br> | Ahiné... Blando.<br> | ||
− | |||
<center>A ante M</center><br> | <center>A ante M</center><br> | ||
Amé... Lobanillo. Aamé... Eso es.<br> | Amé... Lobanillo. Aamé... Eso es.<br> |
Revisión del 00:57 15 mar 2012
Manuscrito 2916 BPRM/fol 1r
| Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 1v |
Trascripción |
Vocabulario de la lengua que usan los Yndios de estas Misiones Ceona. A ante B.</h1></center>Acayíxí... Asi dice. Acame... Asì es. Acaquena... Siendo asi. Acha... Oìr. Achamay... No oir. Achamayca... Sorda, boba ó incorregible, ó que no hace caso. Achamayque... Sordo, bobo ó incorregible. Achasaza, l. Achamesa... Iré á oir. <center>A ante J</center> Ayieca... Eso ó aquello. Ayie... Lo mìsmo. Aihuay... Matar de una vez, acabar de matar. Ayetaxi... Eso sì. Aitoca... Entonces. Aytoxì, l. Aytotaxi... Entonces si. Ayrogue... Selva, montaña ó bosque. Aybue... Los antepasados ó mayores. Ahi... Comer. Ahin sanyìe... Quìero comer. Ahinza... Comerè. Ahintoza... En comiendo. Ahixaman... Si comiera. Ahiné... Blando. <center>A ante M</center> Amé... Lobanillo. Aamé... Eso es. <center>A ante N</center> Anacaguay... Pato pintado. Anaieni... Por eso. </div> |
| Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 1v |