Línea 17: | Línea 17: | ||
'''Achasaza, l. Achamesa'''... Iré á oir.<br> | '''Achasaza, l. Achamesa'''... Iré á oir.<br> | ||
− | + | A ante J | |
'''Ayieca'''... Eso ó aquello. Ayie... Lo mìsmo.<br> | '''Ayieca'''... Eso ó aquello. Ayie... Lo mìsmo.<br> | ||
Línea 33: | Línea 33: | ||
'''Ahiné'''... Blando.<br> | '''Ahiné'''... Blando.<br> | ||
− | + | A ante M | |
'''Amé'''... Lobanillo. | '''Amé'''... Lobanillo. | ||
'''Aamé'''... Eso es.<br> | '''Aamé'''... Eso es.<br> | ||
− | + | A ante N | |
'''Anacaguay'''... Pato pintado.<br> | '''Anacaguay'''... Pato pintado.<br> | ||
'''Anaieni'''... Por eso. | '''Anaieni'''... Por eso. | ||
}} | }} |
Revisión del 03:29 15 mar 2012
Manuscrito 2916 BPRM/fol 1r
| Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 1v |
Trascripción |
Vocabulario de la lengua que usan los Yndios de estas Misiones Ceona. A ante B.Acaya noxí,l. Acaia no mue... Asi serà. A ante J Ayieca... Eso ó aquello. Ayie... Lo mìsmo. A ante M Amé... Lobanillo.
Aamé... Eso es. A ante N Anacaguay... Pato pintado. |
| Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 1v |