Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2922|seccion = Vocabulario|anterior = fol 39v|siguiente = fol 40v|foto =|texto = | {{trascripcion 2922|seccion = Vocabulario|anterior = fol 39v|siguiente = fol 40v|foto =|texto = | ||
+ | |||
<ref>La entrada: Dentera quitarse. '''Isicaz fania aguazyn zacagasqua''' que aparece en el Ms 158 no aparece en este Ms.</ref><br> | <ref>La entrada: Dentera quitarse. '''Isicaz fania aguazyn zacagasqua''' que aparece en el Ms 158 no aparece en este Ms.</ref><br> | ||
Dentro dela casa. '''guetana'''<ref>En el Ms 158 '''guetena'''.</ref>.<br> | Dentro dela casa. '''guetana'''<ref>En el Ms 158 '''guetena'''.</ref>.<br> | ||
Línea 33: | Línea 34: | ||
Derretir. '''bsiesuca'''. '''Sieu''', '''masieua'''<ref> En el Ms 158 sigue: '''chasiesuca, chasieua chasienynga'''.</ref>.<br> | Derretir. '''bsiesuca'''. '''Sieu''', '''masieua'''<ref> En el Ms 158 sigue: '''chasiesuca, chasieua chasienynga'''.</ref>.<br> | ||
Derretirse. '''Asiensuca'''. | Derretirse. '''Asiensuca'''. | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 14:54 25 mar 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 40v
fol 39v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 40v |
Trascripción |
[1] |
fol 39v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 40v |
Referencias
- ↑ La entrada: Dentera quitarse. Isicaz fania aguazyn zacagasqua que aparece en el Ms 158 no aparece en este Ms.
- ↑ En el Ms 158 guetena.
- ↑ El el Ms 158 Tena
- ↑ En el Ms 158 hichy.
- ↑ En el Ms 158 gatihistanta.
- ↑ En el Ms 158 catihistana.
- ↑ En el Ms 158 hycac cuc.
- ↑ En el Ms 158 zhuina, mhuina, ahuina, chihuina, de mi parte, de tu parte, etc.
- ↑ En el Ms. 158 aquichpquanuc
- ↑ En el Ms. 158 Pquihizuc, chichic, ubtas zes.
- ↑ En el Ms 158 hichan-
- ↑ En el Ms 158 sigue: como, ventanas hichan iau, derrama por la uentana. Esta entrada tampoco está en el Ms 2922: Derrama por la uentana los orines, Isubentanas hichan iau.
- ↑ En el Ms 158 yquy pquyquyzac.
- ↑ En el Ms 158 sigue: chasiesuca, chasieua chasienynga.