De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2915
 
{{trascripcion 2915
 
|seccion =
 
|seccion =
|anterior = fol 1r
+
|anterior = fol 1v
|siguiente = fol 2r
+
|siguiente = fol 2v
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
 
+
{{der|2}}
'''Apuque'''<nowiki>=</nowiki> èl que se baña ó lava.<br>
+
'''Apuque'''<nowiki>=</nowiki> el q.<sup>e</sup> se baña, ó lava.<br>
 
'''Aputú'''<nowiki>=</nowiki> nadadero, ó lugar donde se bañan.<br>
 
'''Aputú'''<nowiki>=</nowiki> nadadero, ó lugar donde se bañan.<br>
 
'''Apuye''', {{lat|l.}} '''Apumue'''<nowiki>=</nowiki> me lavo, ó me baño.<br>
 
'''Apuye''', {{lat|l.}} '''Apumue'''<nowiki>=</nowiki> me lavo, ó me baño.<br>
'''Apusaza''', {{lat|l.}} '''Apumeza'''<nowiki>=</nowiki> Ire a lavarme.<br>
+
'''Apusaza''', {{lat|l.}} '''Apumeza'''<nowiki>=</nowiki> ire a lavarme.<br>
 
'''Apuzà'''<nowiki>=</nowiki> Lavareme, ò bañareme.<br>
 
'''Apuzà'''<nowiki>=</nowiki> Lavareme, ò bañareme.<br>
  
 
A ante R. S. Y Z.<br>
 
A ante R. S. Y Z.<br>
  
'''Aricanco'''<nowiki>=</nowiki> a la mano ò banda siniestra.<br>  
+
'''Aricanco'''<nowiki>=</nowiki> a la mano, ò banda siniestra.<br>  
 
'''Assù'''<nowiki>=</nowiki> estar caliente, ò quemando.<br>  
 
'''Assù'''<nowiki>=</nowiki> estar caliente, ò quemando.<br>  
 
'''Azi'''<nowiki>=</nowiki> doler alguna parte del cuerpo.<br>  
 
'''Azi'''<nowiki>=</nowiki> doler alguna parte del cuerpo.<br>  
Línea 24: Línea 24:
 
'''Azineebuè'''<nowiki>=</nowiki> me he lastimado.<br>  
 
'''Azineebuè'''<nowiki>=</nowiki> me he lastimado.<br>  
 
'''Azineexi'''<nowiki>=</nowiki> se lastimó.<br>  
 
'''Azineexi'''<nowiki>=</nowiki> se lastimó.<br>  
'''Azineemaixi''' .. No se lastimò.<br>
+
'''Azineemaixi''' .. no se lastimó.<br>
  
 
B. ante A.<br>
 
B. ante A.<br>
 
   
 
   
'''Bacu'''<nowiki>=</nowiki> un peje<ref>Creemos que era ''peʃe''.</ref> que llaman Garopa<br>
+
'''Bacu'''<nowiki>=</nowiki> un peje<ref>Creemos que era ''peʃe''.</ref> q.<sup>e</sup> llaman Garopa<br>
  
 
B. ante E.<br>
 
B. ante E.<br>
  
'''Berò'''<nowiki>=</nowiki> vender, comprar ó recivir<br>
+
'''Berò'''<nowiki>=</nowiki> vender, comprar, ó recivir<br>
 
'''Bessù'''<nowiki>=</nowiki> Perder ù olvidar, errar ó no saber.<br>
 
'''Bessù'''<nowiki>=</nowiki> Perder ù olvidar, errar ó no saber.<br>
'''Besuxaye'''<nowiki>=</nowiki> Cosa menuda<br>
+
'''Besuxaye'''<nowiki>=</nowiki> cosa menuda<br>
'''Bezá'''<nowiki>=</nowiki> Breve ò presto.<br>
+
'''Bezá'''<nowiki>=</nowiki> breve, ò presto.<br>
'''Bezaye'''<nowiki>=</nowiki> Brevemente.<br>
+
'''Bezaye'''<nowiki>=</nowiki> brevemente.<br>
  
 
B. ante I.<br>
 
B. ante I.<br>
  
'''Bica'''<nowiki>=</nowiki> Hablar.<br>  
+
'''Bica'''<nowiki>=</nowiki> hablar.<br>  
'''Bicamay''' .. No hablar.<br>  
+
'''Bicamay''' .. no hablar.<br>  
'''Bicaco'''<nowiki>=</nowiki> Habladora ò parlera.<br>  
+
'''Bicaco'''<nowiki>=</nowiki> habladora, ò parlera.<br>  
'''Bicamay huaco'''<nowiki>=</nowiki> Callada ò silenciosa.<br>
+
'''Bicamay huaco'''<nowiki>=</nowiki> callada, ò silenciosa.<br>
 
}}
 
}}

Revisión del 02:18 2 abr 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 2r

fol 1v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Trascripción

2

Apuque= el q.e se baña, ó lava.
Aputú= nadadero, ó lugar donde se bañan.
Apuye, l. Apumue= me lavo, ó me baño.
Apusaza, l. Apumeza= ire a lavarme.
Apuzà= Lavareme, ò bañareme.

A ante R. S. Y Z.

Aricanco= a la mano, ò banda siniestra.
Assù= estar caliente, ò quemando.
Azi= doler alguna parte del cuerpo.
Azineeñe= cuidado, no te lastime.
Aziquero?= òs duele?
Azineequero?= òs has lastimado?
Assineequero?= lastimarse ò lastimar?
Azinee mai mué= No me he lastimado.
Azineebuè= me he lastimado.
Azineexi= se lastimó.
Azineemaixi .. no se lastimó.

B. ante A.

Bacu= un peje[1] q.e llaman Garopa

B. ante E.

Berò= vender, comprar, ó recivir
Bessù= Perder ù olvidar, errar ó no saber.
Besuxaye= cosa menuda
Bezá= breve, ò presto.
Bezaye= brevemente.

B. ante I.

Bica= hablar.
Bicamay .. no hablar.
Bicaco= habladora, ò parlera.
Bicamay huaco= callada, ò silenciosa.

fol 1v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Referencias

  1. Creemos que era peʃe.