De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 +
<center><h5>''Pro prima conjugatione''.</h5></center>
 
{{column_3|
 
{{column_3|
<br>
 
<br>
 
 
''1<sup>a</sup>.Regla''.<br>
 
''1<sup>a</sup>.Regla''.<br>
 
<br>
 
<br>
Línea 15: Línea 14:
 
''3<sup>a</sup>.Regla''.<br>
 
''3<sup>a</sup>.Regla''.<br>
 
''[E]xceptio''.<br>
 
''[E]xceptio''.<br>
 +
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
Línea 21: Línea 21:
 
''5<sup>a</sup>.Regla''.<br>
 
''5<sup>a</sup>.Regla''.<br>
 
''6<sup>a</sup>.Regla''.<br>
 
''6<sup>a</sup>.Regla''.<br>
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
''1<sup>a</sup>.Regla''.<br>
 
'''manipquaoa'''.<br>
 
''2<sup>a</sup>.Regla''.<br>
 
'''maguytua'''<br>
 
 
|
 
|
<center><h5>''Pro prima conjugatione''.</h5></center>
 
 
''Præteritis in'' '''y''' ''finitis e addito solum''.<br>
 
''Præteritis in'' '''y''' ''finitis e addito solum''.<br>
 
''Si tamen hæc fue(r)int monosyllaba, ceu'' '''nye mny'''<br>
 
''Si tamen hæc fue(r)int monosyllaba, ceu'' '''nye mny'''<br>
Línea 48: Línea 38:
 
''Ceu'' '''camquycu camquyca''', ''tum'' '''bxisqua xiza''',<br>
 
''Ceu'' '''camquycu camquyca''', ''tum'' '''bxisqua xiza''',<br>
 
'''Uza<ref>Probablemente "uzu".</ref>  zegusqua, moza zemosqua,  maza zemasqua'''.<br>
 
'''Uza<ref>Probablemente "uzu".</ref>  zegusqua, moza zemosqua,  maza zemasqua'''.<br>
 +
|
 +
 +
}}
 
<center><h5>''Pro Secunda conjugatione''.</h5></center>
 
<center><h5>''Pro Secunda conjugatione''.</h5></center>
 +
{{column_3|
 +
''1<sup>a</sup>.Regla''.<br>
 +
'''manipquaoa'''.<br>
 +
''2<sup>a</sup>.Regla''.<br>
 +
'''maguytua'''<br>
 +
|
 +
''[I]mperativum fiat idem primun a(x)que secu(l)adum<br>
 
''Verbi in'' <u>'''asuca'''</u>, ''a solum superade secundo''.<br>
 
''Verbi in'' <u>'''asuca'''</u>, ''a solum superade secundo''.<br>
 +
Atque idem in illis, qua non habebunt a, nec n ante<br>
 
'''suca''' ''præstabis; queis dam tamen haud superaddas''<br>
 
'''suca''' ''præstabis; queis dam tamen haud superaddas''<br>
 
''a, sed in ipsum u mu(t)es; suntque'' '''camabcamysuca'''<br>
 
''a, sed in ipsum u mu(t)es; suntque'' '''camabcamysuca'''<br>
Línea 55: Línea 56:
 
<sup>- ^ *-</sup>''Dein'' '''zemohosysuca''', ''tumque'' '''zequychequysuca''',<sup>* ^ -</sup><br>
 
<sup>- ^ *-</sup>''Dein'' '''zemohosysuca''', ''tumque'' '''zequychequysuca''',<sup>* ^ -</sup><br>
 
<sup>- ^ *-</sup>''Atque'' '''zebihotysuca''', ''cumque'' '''yquyzebquybysuca''';<br>
 
<sup>- ^ *-</sup>''Atque'' '''zebihotysuca''', ''cumque'' '''yquyzebquybysuca''';<br>
 
 
 
|
 
|
  
 
}}
 
}}
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 12:50 23 jul 2010

Manuscrito 2922 BPRM/fol 32v

fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Trascripción

Pro prima conjugatione.

1a.Regla.

[E]xceptio.
2a.Regla.
3a.Regla.
[E]xceptio.



4a.Regla.
[E]xceptio.
5a.Regla.
6a.Regla.


Præteritis in y finitis e addito solum.
Si tamen hæc fue(r)int monosyllaba, ceu nye mny
B(q)uysqua quyia doli(t), et aquyia zequysqua.
Dei(n) i finitis addas e,. i in y verso.
[I]n su(p)res u finitis e superaddito tantum.
[E]xcipe zem(u)squa üia, huia faci(t) a(t)que zebhusqua.
tum faquechigusqua faquechiguia dabit, atgue
huichiguia dices a huichigusqua verbo.
ia da(t)o præterito a finitis asqua et osqua.
Si zebiasqua demas, quo iao, saiaque inasqua.
Gosqua fi(t) g(a)ia in verbis a thema(r)e gosqua.
Præteriro in polysyllabo idem ser(v)a(r)e debebis
quando secundum formes, ac primum imperatioum
(D)ratesquam quod in a versum v debet esse prioris.
Ceu camquycu camquyca, tum bxisqua xiza,
Uza[1] zegusqua, moza zemosqua, maza zemasqua.



Pro Secunda conjugatione.

1a.Regla.
manipquaoa.
2a.Regla.
maguytua


[I]mperativum fiat idem primun a(x)que secu(l)adum
Verbi in asuca, a solum superade secundo.
Atque idem in illis, qua non habebunt a, nec n ante
suca præstabis; queis dam tamen haud superaddas
a, sed in ipsum u mu(t)es; suntque camabcamysuca
zebgyisuca, zebchibysuca, zebgamysuca:
- ^ *-Dein zemohosysuca, tumque zequychequysuca,* ^ -
- ^ *-Atque zebihotysuca, cumque yquyzebquybysuca;



fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Referencias

  1. Probablemente "uzu".