De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2928 |seccion = |anterior = fol 9r |siguiente = fol 10r |foto = |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
{{column|
 +
Porque, ó para que <nowiki>=</nowiki> '''etitome'''.<br>
 +
Porque eres tu malo <nowiki>=</nowiki> '''Etitome emuerere'''.<br>
 +
tu eres bueno <nowiki>=</nowiki> '''Emurere curenai'''.<br>
 +
Madero qualquiera <nowiki>=</nowiki> '''Huehue'''.<br>
 +
Canoa <nowiki>=</nowiki> '''Canogua'''.<br>
 +
Luna <nowiki>=</nowiki> '''Nuna'''.<br>
 +
Yo <nowiki>=</nowiki> '''Hugue'''.<br>
 +
tu <nowiki>=</nowiki> '''L?muerere'''.<br>
 +
Vosotros <nowiki>=</nowiki> '''Eñamoro'''.<br>
 +
Otro, ó ese otro <nowiki>=</nowiki> '''acorono'''.<br>
 +
Hombre <nowiki>=</nowiki> '''Geri'''.<br>
 +
Hembra <nowiki>=</nowiki> '''Nocha'''.<br>
 +
Gentes <nowiki>=</nowiki> '''Carifona'''.<br>
 +
Pueblo <nowiki>=</nowiki> '''Fata'''.<br>
 +
Platano <nowiki>=</nowiki> '''Falu'''.<br>
 +
Yucas <nowiki>=</nowiki> '''Fala, ó la escopeta'''.<br>
 +
|
 +
'''Caycuchi, ó Caycuzi?'''<nowiki>=</nowiki> Perro, o tigre .<br>
 +
Gallina <nowiki>=</nowiki> '''Cageli'''.<br>
 +
Huevos <nowiki>=</nowiki> '''Cageli ymo'''.<br>
 +
Cerdos <nowiki>=</nowiki> '''Goto, ó Huoto'''.<br>
 +
?Jamonos <nowiki>=</nowiki> '''May cone'''.<br>
 +
Puerta <nowiki>=</nowiki> '''Otari'''.<br>
 +
Cerrà la puerta <nowiki>=</nowiki> '''Afuluque otari'''.<br>
 +
Abrí la puerta <nowiki>=</nowiki> '''Afumacaque atari'''.<br>
 +
Viene <nowiki>=</nowiki> '''L?neyane'''.<br>
 +
Veneno <nowiki>=</nowiki> '''Hurari'''.<br>
 +
Padre <nowiki>=</nowiki> '''Fayli'''.<br>
 +
tayta, ó Padre <nowiki>=</nowiki> '''Faf?a'''.<br>
 +
Madre <nowiki>=</nowiki> '''Mamaco'''.<br>
 +
Ebrio <nowiki>=</nowiki> '''Ezinemae'''.<br>
 +
tu no te embriagues, q.<sup>e</sup> es malo <nowiki>=</nowiki> '''em<ref>no se puede leer por la encuadernacón</ref>erere hugua ezinemae, curaquenay'''.<br>
 +
}}
  
 +
<center>Mariquita 19 de Julio de 1783.</center>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 21:23 14 abr 2012

Manuscrito 2928 BPRM/fol 9v

fol 9r << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 10r

Trascripción

Porque, ó para que = etitome.
Porque eres tu malo = Etitome emuerere.
tu eres bueno = Emurere curenai.
Madero qualquiera = Huehue.
Canoa = Canogua.
Luna = Nuna.
Yo = Hugue.
tu = L?muerere.
Vosotros = Eñamoro.
Otro, ó ese otro = acorono.
Hombre = Geri.
Hembra = Nocha.
Gentes = Carifona.
Pueblo = Fata.
Platano = Falu.
Yucas = Fala, ó la escopeta.

Caycuchi, ó Caycuzi?= Perro, o tigre .
Gallina = Cageli.
Huevos = Cageli ymo.
Cerdos = Goto, ó Huoto.
?Jamonos = May cone.
Puerta = Otari.
Cerrà la puerta = Afuluque otari.
Abrí la puerta = Afumacaque atari.
Viene = L?neyane.
Veneno = Hurari.
Padre = Fayli.
tayta, ó Padre = Faf?a.
Madre = Mamaco.
Ebrio = Ezinemae.
tu no te embriagues, q.e es malo = em[1] erere hugua ezinemae, curaquenay.

Mariquita 19 de Julio de 1783.
fol 9r << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 10r

Referencias

  1. no se puede leer por la encuadernacón